Потаённые желания Тёмного Властелина (Фрост) - страница 114


— Я сама.


Не скажу, что он на меня за это рассердился, но, смерив хмурым взглядом, отошел и, сложив руки на груди, начал молча наблюдать со стороны.


Через пять минут, когда я всё это выгрузила, расплатилась и начала сгружать обратно, чтобы уже потом прямо с тележкой затолкать это в укромном уголке и подальше от любопытных людских взглядов в свой карман, то с огромным недоумением обнаружила, что Мао поблизости нигде нет… Он просто испарился, причем в неизвестном направлении, пока я была занята.


Скрипнув зубами, сразу подумав о том, что он пошел на девушек в юбках смотреть или каких–нибудь брюках облегающих, я докидала все вещи в корзинку и направилась его искать. Всё–таки терять того, кто единственный может отправить меня на Армадан, где теперь была и моя мама, очень не хотелось.


Полыхая «праведным» гневом, я отошла от кассы и буквально тотчас увидела его…


Мао стоял ко мне спиной в цветочном магазине и, как мне показалось, мило беседовал с продавщицей. Но, поскольку та была уже совсем не молода, это спасло мои зубы от очередного недовольного скрипа и их тотального разрушения.


Быстро оглядевшись по сторонам, убедилась, что в данный момент рядом со мной никого нет, поэтому быстро открыла «карман» и уже в наглую между полок втиснула тележку.


С чистой совестью впорхнула в цветочный…


…И именно в этот момент мужчина повернулся ко мне. В руках он держал букет из шикарных, крупных тёмно–бордовых и розовых роз и белоснежных пионов. А на его губах блуждала приятная и загадочная улыбка.


Я едва сдержалась, чтобы не ляпнуть: «Той, в юбке?», но лишь молча улыбнулась в ответ и поспешно ретировалась из магазина.


По какой–то причине мне даже в голову не пришло, что этот букет он купил мне. Возможно, дело было в том, что он больше на меня рычал, а если и хвалил, то за сообразительность и острый ум. А вот комплиментами в последнее время не одаривал.


Однако Маору меня опять удивил.


Взяв за ладонь, он нежно развернул меня к себе и произнес:


— Извини, Лиэна, — а потом протянул этот шикарный букет мне, и я не сразу поняла, что он от меня хочет. — В последнее время, — добавил он, когда я перевела удивленный взгляд с цветов на него, так и не взяв букет, — я был… чересчур вспыльчив. Это связано с несколькими причинами, которые я пока не могу тебе озвучить. Однако я готов признать свою вину за мою излишнюю раздражительность. Прими, пожалуйста, даэйра, эти цветы в знак примирения. Я знаю, что тебе такие нравятся…


Глава 26

Осторожно, трясущимися от волнения руками, я взяла протянутый букет. Опять Маору меня удивил. Сильно. Я даже и подумать не могла, что он так спонтанно вдруг пойдет в магазин, что–то купит, да ещё и мне подарит… извинится. Кстати, а как он его купил–то?! Но прежде, чем это узнать, я подняла взгляд от букета и посмотрела на мужчину: