Принцесса Чикаго (Портер) - страница 55



  Затем: «Почему тебе небезразлична Данта, София?» Его тон был тихим, холодным. Не его обычный жгучий гнев и грубый тон. Разница меня встревожила.



  Я не хотела упоминать о покрытой шрамами фотографии, которую показал мне Дон Пьеро, или о комментариях Диты. Итак, я сделала то, что у меня получается лучше всего - я солгала. «Мне было интересно, не хотел ли ты назвать ребенка в ее честь. Я надеялся тебя удивить, но увы ».



  Пауза, потом: «Чушь собачья».



  "Это правда."



  «Довольно, София. Я не в настроении." Алессандро что-то рявкнул и вернулся ко мне. «Скажи мне, почему ты спрашиваешь о моей матери».



  «Потому что мне любопытно». Я сказала. «У меня не было матери, и у тебя тоже. Я скоро стану мамой. Я ... я просто хотел знать. Когда он не ответил, я добавила: «Я не хотел тебя расстраивать».



  "Я не расстроен."



  Точно таким же тоном, что и он, я сказала: «Чушь собачья».



  «Ты так со мной говоришь?» Он спросил. Его тон казался насмешливым, а не злым. Он, должно быть, пережил комментарий Данты - лучше не поднимать его снова.



  Я выглянула из-за кухонной двери, нигде не заметив Оскуро и Рауля. Сказать Алессандро о Кэтрин? Что ей удалось попасть в закрытый поселок? Как бы он отреагировал?



  Предположит ли он, что я предатель?



  Было глупо ничего не сказать. Как будто я позволила ФБР отделить меня от стаи.



  "Я должен сказать тебе кое-что." Я сказала. «Это тонкий вопрос».



  «Тонкий?» - спросил Алессандро. Я слышала, как он двигался на другом конце провода, разговаривая с людьми, которых я не видела. Я не хотела, чтобы другие люди подслушивали наш разговор. «Что случилось, София?»



  "Хорошо..."

"Положи это!" Прогремел Алессандро. «Ты хочешь, чтобы тебя арестовали? Figlio di puttana! »



  Мне потребовалась горячая секунда, чтобы понять, что он разговаривал не со мной, а с кем-то другим. Я прижала телефон к уху, как будто могла понять, что происходит в Эванстоне.



  "Что ты сказала?" Это было адресовано мне.



  «Я скажу тебе позже, если ты слишком занят».



  «Нет, скажи мне, сейчас». - потребовал ответа Алессандро. «Ты ведь не наделал глупостей? Оскуро сказал, что у тебя все хорошо.



  Я прикусила щеку. Оскуро сказал, что у тебя все хорошо. Насколько это было покровительственным? Как будто я была домашним животным, которого он одолжил на несколько недель.



  «Я просто хотела сказать тебе, что твой дед поручил мне подготовить мирные переговоры между Нарядом и бандой Макдермотта». Я сохраняла нежный, болезненный голос. «Я не хотела, чтобы ты узнал об этом от кого-то другого».



  "Когда-"



  «Я уверена, что ты очень занят», - продолжила я. «Я больше не буду тебя задерживать. До свидания.