Сплаттерпанк: истории Мики Хэйса (Ли, Пелан) - страница 46

Не повезло.

- Эй, Шеф, - прошептал Хэйс, глядя в сторону, - видите ту телку у опоры шатра? Это - Т.Я. Хилл! Хо, я мог бы рассказать вам несколько историй про эту разодетую мокрощелку.

Шеф Кинион покосился на толпу, заметив довольно симпатичную девицу в шлепанцах и авокадно-зеленом сарафане с волосами цвета сена, ниспадающими посередине ее спины. Но... Минуточку, я знаю ее, и как, черт возьми, ее назвал Хэйс?

- Хэйс, - возразил он, - шо это за хрень с Т.Я.? Это дочь Джейка Хилла, и зовут ее Клара, а не Т.Я.

Мика Хэйс от души хмыкнул себе под нос.

- Ну, конечно, ее зовут Клара, босс, но я говорю о ее прозвище, эээ, по крайней мере, так ее называет каждый парень в городе. Т.Я., Шеф, Т.Я. Хилл. И с тем, как она получила это прозвище, связана интересная история…

Кинион сверкнул взглядом.

- И, если ты попытаешься мне ее рассказать, Хэйс, я переведу тебя в окружную тюрьму и поставлю заниматься самым дерьмом.

- Хорошо, Шеф, - ответил Хэйс. - Если не хотите, я уважаю это, и не буду рассказывать, поскольку вам, очевидно, нет дела до того, шо эта девка вытворяет своим языком...

Кинион закусил губу, прокручивая информацию в голове. Т.Я., - подумал он. – Язык… Хммм.

- Забудь об этом, Хэйс, - проявил он волю. - Мы здесь находимся, как представители полиции, а не как парочка деревенщин, треплющаяся о девицах.

- Вы начальник, босс. Если не хотите знать, eдрён-бaтoн, почему ее назвали Т.Я., я не буду рассказывать.

Тонкий язык? - размышлял Кинион. – Твердый язык?

- Просто помолчи, Хэйс, - решил Шеф.

Однако пришло сожаление, шо он не оставил хотя бы несколько пончиков или предусмотрительно не купил вторую коробку. Красивых, больших, наполненных желе, которые прямо сейчас наверняка пришлись бы ему по вкусу. Впрочем, размышления Киниона были прерваны, когда погас свет, погрузив внутреннюю часть шатра в почти полную темноту.

Две дюжины человек стояли в темноте шатра, темноте, заполненной лишь запахами немытых подмышек, жевательного табака и дешевых духов. Кинион беспокойно переминался с ноги на ногу, это был самый странный цирк, который он когда-либо посещал. Обычно перед началом основного шоу для развлечения публики выступали клоуны и жонглеры, и не наблюдалось ничего подобного этой некомфортной пустоте.

Внезапно в центре арены появилось слабое пламя, парящее в воздухе, оно танцевало взад и вперед, будто блуждающий огонек, мечась туда-сюда, словно обладая определенной степенью разумности. Раздалось множественное нервное покашливание, шарканье ногами и бормотание, сопровождающее ожидание публики дальнейшего развития событий. Без всякого предупреждения пламя превратилось в светящийся шар примерно шести футов в диаметре, посреди которого стоял Герион, теперь одетый в серебристую тунику, выглядящую так, будто ее достали из комнаты для реквизита малобюджетного научно-фантастического фильма. На мгновение карлика словно охватило пламя; огонь вырвался из его маленького тела под крики публики: