Африка — третья часть света (Лев Африканский) - страница 395

Вот несколько подробностей об ослах, на которых ездят женщины и мужчины. В Каире имеются люди, которые живут ремеслом найма ослов. Для этой цели они держат больших животных, обученных аллюру иноходцев, которые покрыты красивыми попонами. Они сдают их с одним из своих мальчиков в качестве проводников и со стремянными, 515. >у-у В руках они носят дамасскую чашку, искусно вырезанную, 515. >ф-ф их продают мерами, а не по штуке, согласно обычаю страны, 515. >х-хomcymcmв., 515. >ц-ц как об этом будет сказано дальше в настоящем небольшом сочинении по поводу закона Мухаммеда. Автор этих строк утверждает, что видел в Каире вещи столь мерзкие, что ему было бы стыдно говорить о них. >ч-ч которую он приковал к бумаге. Один из его товарищей показывал ее и собирал деньги. Я видел также, как показывал силу один из тех разносчиков воды, которые носят бурдюки на шее. Он поспорил с кем-то, что будет носить бурдюк, сделанный из шкуры теленка, наполненный водой и привязанный железной цепью. Действительно он носил этот бурдюк, подвешенный па цепи, положенной на голое плечо, так что он выиграл спор. Он испытал почести блестящего торжества, в сопровождении музыкантов и всех разносчиков воды Каира, которых, очевидно, было 3 тысячи. >ш-ш со своими взглядами и сделал из них выводы, которые считал верными, 517. >щ-щomcymcmв., 518. >э-э в небольшом сочинении, которое я написал о вере, 518. >ю-ю во всей Африке, его можно встретить также в Египте, в Сирии и в Аравии, 518. >я-я на кучу негашеной извести, 519.

С. 336. >IIIa-IIIа Султан, его главные чиновники и его офицеры, согласно их степеням, 520. >б-бomcymcmв., 520. >в-в Но поскольку я оказался в Египте во времена, близкие к эпохе султанов, и поскольку я смог увидеть и изучить образ жизни в этой стране за три путешествия, которые я туда совершил, так как я об этом уже говорил в этом маленьком сочинении, мне кажется полезным сообщить следующие сведения относительно двора султана и его иерархии, 520. >г-г на Черном море, 520. >д-д Этого государя звали Асад ад-Дин, п у него был сын по имени Саладин, 521. >е-е посадить Саладина в тюрьму, 522. >ж-ж Сдавал в казну султана, 525. >з-з ни арабского языка, 527. >и-и Он лично собирал доходы со многих из этих земель, которые он имел в ленном владении, 527. >к-к Через этот город проходит дорога к пирамидам, которые являются гробницами древних королей Египта. Место, где они находятся, в древности называлось Мемфис, 529. >л-лomcymcmв., 530. >м-мomcymcmв., 530. >н-нomcymcmв., 531. >о-оomcymcmв,, 532. >п-пomcymcmв., 533. >р-р на африканском берегу Нила из материалов того, что существовал до него.