Он шел по коридорам, проклиная себя за собственные несдержанность и дерзость, которые никак не мог искоренить, и в то же время в голове пойманной в силки птицей билась мысль — Гвен пообещала исполнить его желание! И даже не побоялась добавить, что исполнит любое. Сперва Грейв хотел проявить благородство и отказаться от платы, даже такой волнительной, но вовремя придержал язык — кто знает, что может ему понадобиться однажды от леди Ройз? Может, ее обещание спасет кому-нибудь жизнь? А может, оно улучшит положение кого-то из его людей? И кто знает, может, он сам однажды избежит незавидной участи…
Он понимал, что безбожно обманывает себя. Тратить желание впустую, на кого-нибудь другого, вовсе не хотелось. Он хотел его для себя. Но хватит ли ему дерзости пожелать того, чего захотел, когда она смотрела на него в полумраке комнаты, когда кончик ее языка едва уловимо скользнул по нижней губе, а потом спрятался в нежных розовых створках?
Грейв тряхнул головой, стремясь прогнать непотребные мысли.
Она верно сказала: для начала ему следовало победить, а это весьма непросто, учитывая количество рыцарей, изъявивших желание принять участие в турнире.
Поистине, этот турнир будет грандиозным событием, особенно если его посетит сам король…
У двери в свои покои Грейв с удивлением обнаружил согбенную фигуру старого лекаря леди Ройз.
— Филипп, — Грейв почтительно наклонил голову, отдавая дань уважения его возрасту.
Старик не любил его до глубины души, но Гвен считала лекаря самым близким человеком — Грейв знал это и старался избегать общения с ним, чтобы не вступать в опасные препирательства.
— Вы позволите поговорить с вами, Грейв? — проскрипел в тишине коридора глухой голос Филиппа.
Что ж, видимо, сегодня день неожиданных разговоров.
— Извольте, — Грейв вздохнул, открыл дверь и пропустил старика внутрь; затем закрепил факел на стене и пододвинул гостю кресло, — присаживайтесь.
Старик устало опустился в кресло и, морщась и покряхтывая, вытянул страдающую от ломоты в суставах левую ногу.
— Зачем она приходила к вам? — без обиняков спросил он, грозно хмуря безволосые брови и изо всех сил пытаясь придать сморщенному лицу свирепости.
— Мы говорили о турнире, — уклончиво ответил Грейв.
— О турнире? Но вы вернулись после аудиенции! Насколько я знаю, вы собирались обсуждать турнир во время нее… Зачем леди Ройз приходила в ваши покои?
— Кое-какие моменты остались забытыми во время аудиенции и требовали срочного обсуждения.
Старик неприязненно хмыкнул.
— Не пытайтесь меня одурачить, Грейв! Я уже старый, лысый, беззубый и полуслепой, но разум все еще при мне! Вы понимаете, что компрометируете ее, позволяя приходить в свои покои и оставаться с вами наедине за закрытой дверью? Она — молодая девица…