Сад изящных слов (Синкай) - страница 119

— Юкино-сэнсэй...

И посмотрел ей прямо в лицо. По её губам скользнула растерянная улыбка. Она слегка наклонила голову и кончиком пальца отвела от щеки прядь волос.

— В первый же день я увидела герб на твоей форме и поняла, что ты из моей школы, — сказала она, прервалась и сделала медленный вдох, как будто ей не хватало воздуха. — И я подумала, ты догадаешься, что я учительница классической литературы, если я прочитаю стихотворение, которое проходят на уроках. К тому же я была уверена, что в школе меня все знают... Но ты, выходит, не знал обо мне ничего.

Такао легонько кивнул. Она чуть прищурилась, как от яркого света. И сказала с едва различимым смешком:

— Значит, ты всё это время видел мир по-другому.

Где-то совсем рядом неожиданно послышались звонкие трели сорокопута. Такао с удивлением огляделся и обнаружил двух птиц, слётанной парой носившихся над прудом. И он, и она некоторое время наблюдали за ними, пока те не скрылись в тени деревьев, а затем Юкино встревоженным голосом спросила:

— А что у тебя с лицом?

Что бы ответить? Ему захотелось её попугать.

— Выпил пива — от вас научился — меня развезло, и я свалился с платформы на линии Яманотэ.

— Не может быть! — она прикрыла рот ладонью и широко распахнула глаза.

Какая она красивая!

Такао добродушно ухмыльнулся:

— И не было. Всего-то подрался.

В этот самый миг в небе полыхнула ярко-белая вспышка и раздался оглушительный грохот.

Воздух мелко завибрировал, как диффузор громкоговорителя.

Где-то поблизости ударила молния. Такао и Юкино непроизвольно переглянулись, а затем одновременно посмотрели вверх. Они и не заметили, что в небе вскипели серые, как глина, грозовые облака, внутри которых, словно кровеносные сосуды, мерцали росчерки света. В вышине над тучами медленно перекатывался басовитый барабанный бой. Внезапный порыв холодного ветра поднял волны на поверхности пруда, и на воду с громкими шлепками посыпались крупные дождевые капли.

«Ох ты, дождь!»

Когда он так подумал, уже лило как из ведра и всё вокруг заволокло белой дымкой.

Навес с листьями глициний никак не годился на роль крыши, и Такао инстинктивно схватил Юкино за руку и бросился бежать. Казалось, они бегут сквозь мутную воду. Он ничего не видел перед собой и даже не слышал собственных шагов за гулом ливня. Когда они заскочили в беседку, и волосы, и одежда уже промокли насквозь.

— Мы как будто реку переплыли! — весело сказала Юкино, всё ещё тяжело дыша.

Такао тоже улыбнулся. Он запыхался, и вместе с тем у него было отличное, не чета утреннему, настроение. Ветер разгулялся, косые струи окатывали их водой вперемешку с листьями, и они, дав волю чувствам, кричали от восторга. Вокруг витал чистый, свежий запах дождя, и казалось, что весь воздух в мире заменили новым. Такао вдруг осознал, что и недавний разговор, и недавние переживания начисто смыло небесной влагой. События в школе, пережитое летом одиночество — всё исчезло без следа.