Украденная у дракона (Рияко) - страница 124

Нэйман с усилием дернул на себя дверь, заставив девушку отпрянуть вглубь комнаты, а после, движимый странным чувством, смесью баловства и сладкого отмщения, захлопнул ее за собой и с усилием опустил тяжелый засов, заставив Кассандру за своей спиной шумно выдохнуть от возмущения.

— Да что вы себе позволяете, лорд Рид! — С издевкой выкрикнула она, попятившись к кровати. — Немедленно отоприте дверь и оставьте меня одну, если в вас осталась хоть толика чести вашего рода!

Мужчина недовольно нахмурился. Эта маленькая грубиянка могла сколько угодно проходится по нему самому, его толстой коже не привыкать к несправедливым обвинениям, но вот трогать честное имя его семьи она была не в праве.

Решив вовсе не отвечать на такую дерзость, Нэйман скинул пыльные сапоги и босяком прошествовал к камину, чтобы подкинуть дров. Утреннее солнце сменилось грозовыми тучами и погода с тех пор продолжала выхолаживать коридоры его замка ветрами, просачивавшимися сквозь щели. Пожалуй, шесть лет — слишком долгий срок для отсутствия и пора было заняться обязанностями лорда вплотную. Наладить не только быт и сбор податей, но также заткнуть все дыры в истосковавшемуся по хозяину родовом гнезде.

— Если вы лорд, то вы не посмеете! — Сквозь зубы прорычала Кассандра и, спешно скинув с себя платье, пока Рид был к ней спиной, нырнула под одеяло. — Это моя спальня, ступайте в свою!

— Здесь вы ошибаетесь, говорю же. — Ответил мужчина и принялся неторопливо стягивать с себя жилет и шелковую рубашку. — Это как раз-таки моя спальня. А ваша — этажом ниже, в гостевом крыле.

— Не может этого быть. — Прыснула девушка и жадно подтянула одеяло к подбородку. — Я точно помню, что с тех пор как вы притащили меня в эти развалины, я спала только здесь и ни где больше!

Нэйман аж замер на месте от такой наглости. Назвав его замок развалинами эта своенравная гостья совершенно перешла все границы! Если раньше он еще думал как-то поберечь ее чувства и просто припугнуть, чтобы впредь думала, как и с кем себя ведет, то теперь решил проучить как следует, невзирая на приличия.

Дергаными, резкими движениями, он расстегнул ремень на штанах и те, брякнув стальной бляшкой о каменный пол, моментально соскользнули с его ног, оставив лорда Рида совершенно обнаженным.

Увидев мужчину что называется, во плоти, Кассандра пискнула и с головой укрылась одеялом.

— Да как же можно так себя вести! — Продолжила она возмущаться уже из укрытия. — Немедленно! Немедленно оденьтесь!

— А то что? — Усмехнулся лорд Рид и для пущего эффекта расставил ноги и упер руки в бока, явив свое сильное, мускулистое тело во всей его мощи. — Вылезете из-под одеяла и вытолкаете меня отсюда, леди Фарвелл?