Украденная у дракона (Рияко) - страница 82

— Лорд Рид?

— Язык прикуси, распоясался он. Ты с леди разговариваешь. Еще при Нэймане так пошути, дурак! Посмотрим, как далеко он тогда твою шутилку забросит.

— О ком он?

— Да не берите в голову, миледи. Что у дурака на языке, то умному никак не разуметь. Уж я как могу но прослежу, чтобы некоторые дурни впредь прилично вели себя в вашем присутствии.

Кассандра конечно виду не подала, но про себя улыбнулась. Пожалуй, не все здесь были такими уж безнадежными людьми. Вот Грэтт казался приличным человеком, а значит правду говорят — мир не без добрых людей. Даже там, где, казалось, одни разбойники.

Воодушевленная его заступничеством, девушка решилась спросить о личном.

— Скажите, сэр… а могу ли… могу ли я где-то умыться? Раз уж впереди, как вы говорите, долгая дорога, я бы хотела привести себя перед ней в порядок.

— Здесь недалеко есть ручей. — Тут же отозвался бородатый и недовольно взглянул на поварешку в своих руках, а потом и на мужчин у костра. — Пожалуй, я сам вас туда провожу.

39

Грэтт пропустил ее вперед и лишь ненавязчиво указывал дорогу, прося взять правее или внимательнее смотреть под ноги. Очень скоро густые заросли каких-то диких кустарников с крупными белыми ягодами и пожелтевшими листьями, сменились невысоким папоротниковым подлеском, а после, когда смешанный лес уступил хвойному, шагать по хрусткому валежнику меж нечастых высоких деревьев стало совсем легко.

Они не разговаривали. Но это неуютное вежливое молчание было Кассандре даже на руку. Она никогда не была болтушкой, да этого и не требовалось, когда рядом всегда находилась такая словоохотливая подруга, как Милти… Вернувшись мыслями к разлуке с ней, девушка еле сдержала подкативший к горлу горький ком, но настроение ее тут же сменилось, стоило меж деревьев мелькнуть знакомой широкоплечей фигуре. Слезы отступили, оставив место злости! В конце концов у ее разлуки с подругой и неудачном бегстве от жестокого мужа был виновник. И прямо в эту минуту он двигался Кассандре навстречу, нисколько не тая нахальной улыбки.

— Доброе утро, миледи. — Поприветствовал он ее своим низким, но еще более хриплым голосом, чем раньше.

Должно быть ранние прогулки без шерстяного плаща не сказались благоприятно на его здоровье.

«Но и поделом ему!» — мстительно подумала Кассандра и промолчала, холодно смерив взглядом его учтивый поклон. Демонстрация хороших манер этим преступником сейчас показалась ей до нелепости смешной. А как же иначе мог выглядеть мужчина в простой измятой рубахе, с влажными растрепанными волосами и ссадинами на лице, склонившийся перед девушкой посреди леса. Скорее всего то было очередной издевкой над ней, не иначе.