Особенности воспитания небожителей (Carbon, Лебедева) - страница 39

Сам Шенсан даже не обратил на нее внимания, что-то выспрашивая у сидящего рядом Юншена. Мужчины явно говорили о безопасности.

— Госпожа, — заскулила Пуи после того, как получила в физиономию горсть холодной воды из тазика — я просто не придумала лучшего способа ее заткнуть. — Госпожа Янли-и-и… только не говорите госпоже! Она меня убьет! Убьет за такое!

Ну, положим, убивать слуг в поместье Тан никогда не было принято. А вот выпороть служанку за испорченное платье и перегар — это за Лисянь не заржавеет.

— Не виноватая я! Он сам пришел! — продолжала ныть девица. Я аж крякнула оттого, что не ожидала услышать эту пародийную фразу в Поднебесной. — Я не хотела-а… это он меня… он меня!

— Так, — вот тут я рассердилась. Нет, понятно, что дурочка ничего толком не помнит и перепугалась насмерть, обнаружив себя пьяной и голой в компании моего телохранителя. Здесь к таким вещам отношение особое. И все шишки прилетят скорее девушке. Но ее моментальное желание свалить вину на Шенсана и объявить его чуть ли не насильником меня разозлило. — Что он тебя? В кусты под мою ограду тащил? Или сама тут вынюхивала то, что тебя не касается? Я видела, между прочим, как ты ему глазки строишь. Соблазнила моего охранника, м-м-м? А ну, живо одевайся и чтоб духу твоего здесь не было через пять минут! Пойдешь и сама расскажешь своей госпоже, что вела себя неподобающе. Лисянь тебе ума добавит, у нее с этим проблем нет.

Еще как добавит, от Пуи же пахнет как от целой винной лавки. И пусть я буду злая стерва, но мне эту маленькую поганку не жаль. По заднице она точно заслужила. Потому что, если бы я точно не знала, в чем проблема Шенсана, я тоже могла бы подумать, что мой телохранитель… кхм… воспользовался. Это было бы стыдно, несправедливо и… и нехорошо.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Шенсан был полностью одет и опрятен, раздета только ты, — добавил масла в огонь Юншен, — но не это главное. Он связан с моей супругой контрактом и не может портить собственность рода Тан. Потому свою невинность тебе придется искать в другом месте, если ты все же умудрилась ее… потерять.

— Ладно, ее невинность — не наше дело. — Я вздохнула и за руку подняла реву-корову с травки. — Приводи себя в порядок. Если ты в таком виде покажешься сестрице, она тебе вдвое отвесит. Быстро!

Пуи, тихо всхлипывая, уже скрылась за воротами Жасминовых Садов, а я все стояла на крыльце и хмурилась ей вслед. Ну ладно, ладно. Ничего тяжелее нескольких ударов по мягкому месту дурочке не грозит, это я знаю твердо. И уверена: больше доморощенная шпионка не будет по собственной инициативе вынюхивать мои секреты, чтобы радостно нашептать на ухо своей хозяйке очередную сплетню. Но у меня по-прежнему есть что сказать нашей хвостатой гостье по поводу ее… методов.