Наследница для северного волка (Бунеева) - страница 69


Боги, дайте мне сил! С каждым мигом я понимала, насколько слаба рядом с ним, насколько всецело нахожусь в его власти. От этого ненавидела Логвара еще сильнее.


Мой новоявленный муж танцевал превосходно. Он получил блестящее воспитание и имел лучших учителей. Ульрик рассказывал, что Логвар знает три языка, знаком с астрономией и математикой, изучал военное дело. Старый лорд Ангшеби не скупился на обучение детей. Он готовил своего сына править, а потому изнурял его занятиями не только на тренировочном полигоне, но и в библиотеке.


Слава богам, Логвару хватило такта не приближаться ко мне слишком близко. Мы танцевали на расстоянии даже слишком большом для только что поженившейся пары. Это конечно же не укрылось от чужого внимания.


— А ты, оказывается, умеешь не только мечом махать, — услышала я звонкий женский голос и повернула голову.


Музыка только что закончилась и гости стали расходиться обратно за столы.


— Ты когда-нибудь представишь меня своей жене?


Девушка, подошедшая к нам, была поразительно похожа на Логвара. Такие же темные волосы и правильные черты лица. Ее красота казалась мягче, нежнее. Золотистое платье красиво оттеняло светлую кожу и было слишком роскошным среди нарядов северян. Наверное, сшито в столице.


Ее тонкая изящная рука покоилась на локте высокого статного мужчины, в котором я узнала герцога Уинброка. Я видела его всего пару раз, но хорошо запоминала лица.


— Это моя сестра, герцогиня Аресса Уинброк, и ее муж, герцог Алвин Уинброк, — равнодушно проговорил Логвар. — Кто такая Лирис вы оба, конечно же знаете.


Я мрачно взглянула на мужа, а потом перевела взгляд на его сестру. С Арессой мы никогда не встречались. О ней ходило много слухов. Прежде всего, о ее красоте, которая, как по мне, была слишком преувеличена. Аресса была подругой королевы Элисы и много времени проводила в столице. Она быстро оправилась от вторых родов и уже готова была вернуться в свет. Брата Аресса не слишком любила. Говаривали даже, что она была против войны с Колтонами, которую он начал.


— Конечно я знаю, кто она такая, — резко, но с улыбкой, проговорила девушка. — И могу ее только пожалеть. Вряд ли жизнь с ним доставит вам радость, леди Лирис.


Он произнесла это так просто и непринужденно как будто бы жаловалась на слишком узкие туфли.


— Впрочем, — Аресса снова ослепительно улыбнулась. — Думаю, лучшей пары Логвар найти себе просто не мог. Так что примите мои поздравления и мое сочувствие. Надеюсь, что у нас с вами будет время познакомиться поближе.


Она легко пожала мне руку, затем окинула мое платье придирчивым взглядом и, кажется, осталась недовольна.