Наследница для северного волка (Бунеева) - страница 77


— Я достала из сундуков самое лучшее, миледи, пока вы спали. Дори помогла все подготовить, — девушка смущенно улыбнулась. — Не злитесь на вашу глупенькую, Дейс. У вас первая ночь с лордом Логваром и я лишь хотела, чтобы вам было приятно.


— Спасибо, Дейс, — бесцветно проговорила я. — Боюсь, этой ночью мне ничто не поможет.


— Любая девушка волнуется в первый раз, миледи. Давайте я помогу вам подготовиться.


Дейс бережно помогла мне снять платье и унесла его за ширму. На кровати она уже успела разложить лучшую ночную рубашку из тех, что нашлись в моем сундуке. Я надела ее и поспешила поскорее накинуть сверху такой же тонкий шелковый халат. В этом белье я ощущала себя совершенно голой даже сейчас, перед Дейс. Что же будет, когда сюда войдет Логвар?


— Ничего не бойтесь, миледи, — проговорила Дейс, распуская мою прическу. Волосы тут же спустились по плечам свободными локонами. — Первый раз редко приносит удовольствие, но лорд Логвар опытен. У него было много женщин и он сделает все как надо.


Я прикрыла глаза, стараясь не думать о предстоящем. Сердце готовилось выпрыгнуть из груди и втайне я надеялась, что как только увижу Логвара на пороге, лишусь чувств.


— Ваш муж молод и хорош собою, миледи, — продолжила Дейс. — Думайте о том, что многих девушек выдают за стариков или отвратительных и вонючих толстяков.


Она говорила это, потому что знала, о чем я сейчас думаю. Дейс как никто понимала мои страхи и мое состояние.


— Не вспоминайте о плохом, миледи, — тихо говорила служанка, расчесывая мои волосы. — Думайте лишь о том, что вы вышли замуж и вам нужно исполнить свой долг.


Я смотрела на собственное отражение в зеркале и наблюдала, как по щеке медленно ползет слеза. Я не плакала целый день, а тут не сдержалась. Страх взял свое.


— Я потеряла невинность в пятнадцать лет, миледи, — проговорила Дейс, заметив как я стираю слезу. — Это было в старом сарае с полупьяным сыном мельника. Думайте о том, что многим девушкам пришлось еще хуже. Многих из них били и насиловали.


— Твой любовник… сын мельника причинил тебе боль? — спросила я.


Дейс пожала плечами:


— Он был неумехой и к тому же пьян. Его хватило всего на пару минут и я не успела ничего понять. Расслабьтесь, миледи, вот здесь, — девушка положила руку на свой живот. — И не думайте о плохом. Утром я сделаю вам настой от болей. Ну все, вы красавица.


Дейс отошла на пару шагов и оглядела меня.


— Вам нужно что-нибудь еще, миледи?


— Налей мне вина, Дейс, — произнесла я. — И можешь идти.


— Лорд Логвар запретил вам вино, — говорила служанка, выполняя мое указание. — Если что, не выдавайте меня.