А теперь дайте мне книгу жалоб.
О л я (упавшим голосом). Зачем? Не надо, пожалуйста.
С т а р а я ж е н щ и н а (спокойно). Я посещаю это ателье семь лет. И все семь лет я пишу жалобы. Наконец, на восьмой год… Тебя как звать?
О л я. Громова, Оля.
С т а р а я ж е н щ и н а. Олечка, умница, дай мне эту вашу книгу, я напишу про вас обоих, и тебе обязательно выдадут прогрессивную премию.
О л я (улыбнулась, подает книгу жалоб и предложений). Все равно не поможет.
С т а р а я ж е н щ и н а (удивленно). Почему?
О л я. Наше начальство учитывает только жалобы и по ним лишает прогрессивки.
С т а р а я ж е н щ и н а. Прекрасно! Тогда я об этом напишу жалобу… на твое начальство… и его лишат прогрессивки.
К л и м. Вот это мудро.
Старая женщина садится писать. Оля выдает обувь, выписывает квитанции, получает деньги. Клим стоит возле нее, но к нему снова подходит Женщина с сумкой.
Ж е н щ и н а с с у м к о й. Трезвый — он добрый, а напьется — и дурак дураком. Матерится, рукам волю дает… а у нас две девчонки, старшая в школу пошла…
К л и м (томясь неприятным разговором). Ну, хорошо, хорошо… я поговорю с отцом, но вообще-то лучше бы вы сами, а? Можно милицию подключить.
Ж е н щ и н а с с у м к о й. Да что милиция! Вы перестаньте деньги ему давать!
К л и м. Неужели вы думаете, что эти наши трешки…
Ж е н щ и н а с с у м к о й. Нет, конечно… а все-таки вроде — одобряете его.
К л и м. Ладно, я скажу, скажу… А теперь я умоляю вас!..
Ж е н щ и н а с с у м к о й. Все, все, ушла. (Уходит.)
О л я. Чего ей от тебя надо?
К л и м. А! Пьяница один тут к нам повадился…
С т а р а я ж е н щ и н а (возвращая Оле книгу). Мы, старухи, вовсе не такие уж гадюки. Просто мы устали жить. До свидания, Олечка.
О л я. До свидания. Спасибо. Заходите.
С т а р а я ж е н щ и н а. А куда я денусь? Пенсионеры — вечное племя. (Уходит.)
К л и м (Оле). Так все-таки…
О л я. Ну, Клим… Не могу я так сразу…
К л и м. Привет! (Направляется к двери.)
О л я. Подожди! Клим! Подожди! Ну, зачем же так?
Пауза.
К л и м. Что после смены делаешь?
О л я. Покраситься хотела, а что?
К л и м (помолчав). Да или нет?
Л ы с ы й к л и е н т (с папиросой в зубах). Слушай, парень, ты все время отвлекаешь приемщицу от работы.
К л и м. У вас взяли обувь?
Л ы с ы й к л и е н т. У меня взяли, но надо уважать других.
К л и м. Вот и прекратите курить.
Лысый клиент, в раздражении забыв, что он без обуви, тушит папиросу об пятку, вскрикивает от боли.
О л я. Товарищи! У кого не сдана обувь?
Молчание.
К л и м (насмешливо, Лысому клиенту). Ну?
Л ы с ы й к л и е н т