Лучший подарок мне на Рождество?.. Парень моей сестры (Франк, Блейн) - страница 2

— Кстати, какую ненужную безделушку ты купил для вечеринки Зака? — спросила подруга.

— Я купил… Черт! Ничего. Я забыл.

Холли торжествующе улыбнулась и умыкнула последний кусок кекса.

— Думаю, это значит, что со всем справилась, а ты ротозей. Расплачивайся!

Подруга секунд пять прожигала меня взглядом в духе «Смерть Майлсу!», пока я не застонал и не достал из кармана кошелек. Еще одна традиция и, как мне казалось, достаточно глупая: тот, кто заканчивал шоппинг последним, оплачивал ужин. И тут я подумал, что меня точно обыграли.

После того, как я с неохотой заплатил официанту, мы вышли из кафе и Холли взяла меня под руку.

— Раз в этом году ты Санта-юморист, то как насчет этого? — Подруга кивнула на сувенирный магазин с огромной витриной, стоявшей отдельно и светившейся прямо как в «Рождественской истории».

— Неплохо, Кларк, — ответил я, поворачивая в сторону магазина. — Совсем неплохо.

Двадцать минут спустя мы стояли в центре переполненного магазина и обсуждали мой выбор, пока другие покупатели то и дело толкали нас, пытаясь пройти мимо.

— Что думаешь? — Я поднял две коробки. — Алкогольная рулетка из стопок (прим. пер.: для игры, где нужно пить порции алкоголя подряд) или набор бокалов для сидра?

Холли сморщила свой вздернутый носик.

— Ничего?

— Не помогло.

Я посмотрел на комплекты в руках и уже собирался применить считалочку «эники-бэники ели вареники», но тут Холли заметила:

— Рулетка дешевле.

— Тогда решено. — Я поставил набор для сидра на место и подмигнул подруге. — Видишь? Вот это помогло.

— Кстати о помощи. Напомнишь, какую бумагу ты использовал для упаковки, чтобы я не забрала твой подарок.

Я широко улыбнулся:

— Договорились.

Я повернулся идти к кассе, но тут меня сзади толкнули, да так сильно, что я буквально впечатался в витрину, а коробки со стопками взлетели и практически сбили меня с ног. Тот, кто утверждал, что праздники пробуждают в людях только хорошее, точно не был в торговом центре за неделю до Рождества.

Холли помогла мне подняться и я развернулся, готовый рассказать невнимательному ослу, где раки зиму…

— Вы в порядке? Извините. Здесь все будто с ума посходили.

Увидев перед собой молодого мужчину, которому принадлежал приятно-обволакивающий, как виски, голос, я застыл на месте. Он был выше меня на добрых семь сантиметров, с черными густыми волосами — повезло же тому, кто будет запускать в них свои пальцы, — этот… э-э, «невнимательный осел» оказался парнем, роскошнее которого я в жизни не видел.

— Вы в порядке? — спросил он снова, но затем слегка подался в мою сторону — мимо нас, никого вокруг не замечая, промчалась группа смеющихся девочек-подростков. Парень автоматически поднял руку, пытаясь уберечь меня от столкновения… снова.