Жизнь в аромате специй (Ветрова) - страница 46

Хоггл, стоявший за барной стойкой, протянул Саре ключ от комнаты наверху.

– По лестнице, потом направо, – буркнул он, но Сара не ответила. Она смотрела на новый браслет на руке старика – сияющие, переливающиеся перламутром бусины с ярко-жёлтым шёлковым хвостиком-метёлкой были именно тем, о чём подумала девушка.

– Что это у тебя? – тихо спросила она.

– Где?

– Это браслет Джарета? Хоггл! Это ты тогда сказал ему, что я приду к тебе!

Хоггл невозмутимо взглянул на Сару и стал протирать попавшийся под руку стакан.

– Ты слишком многое принимаешь как должное, вот в чём твоя проблема. Дружба дружбой, а Король – это Король. Тут даже у стен есть уши и глаза, нашлись бы желающие поделиться информацией, а я отправился бы доживать свои деньки на вонючей помойке. Ну что, ты берёшь ключ или нет?

Сара молча взяла ключ и поднялась наверх, в маленькую комнатушку под крышей, образующей низкий косой потолок. В маленькое окошко над тумбочкой были видны только крыши и небо. Положив вещи на кровать, Сара заметила что-то блестящее на подушке – это была её сорванная цепочка с крестиком. Сара со злостью скинула этот бесполезный амулет на пол и заплакала.

Если бы она могла сейчас перенестись в Лабиринт, она увидела бы Джарета, стоящего над детской кроваткой и сосредоточенно глядящего на ребёнка. Сара бы очень удивилась, узнав, что Король, как и она сама, поставлен в тупик и впервые в жизни не знает, как поступить. Он больше не мог играть в игру, которую сам начал: расстановка фигур изменилась. Пешки становились ферзями. Он поступил необычно, оставив ребёнка – это был ребёнок Сары, а Джарет почему-то не мог ей отказать, что бы она ни попросила. Он оправдывал себя тем, что ребёнка можно будет использовать для шантажа, когда он подрастёт и у него проявятся фамильные черты.

Если бы Сара знала, какую власть имеет над ним! Если бы она согласилась вернуться! Он не хотел тащить её силой, она должна была прийти сама: сама сказать те слова, которые он так жаждал услышать. Король больше не мог пускать её в Лабиринт, потому что не знал, чего ожидать от себя.

* * *

– Послушай, – говорил Хоггл, – просто забудь. Король оставил тебя в покое, а тебе следует забыть про Лабиринт. Что значит «что делать»? Я и так помог тебе чем мог, а теперь разбирайся сама!

Сара работала в «Хмельной фее»: она помогала повару, когда тот прогонял очередного нерадивого поварёнка, она мыла полы, столы и посуду, она стирала, она бегала на рынок, она приносила посетителям заказы. Гости не приставали к девушке, потому что её сразу взял под защиту здоровенный рыжий детина, который говорил, что Сара напоминает ему его сестру. Почти каждый вечер он вваливался в трактир и орал: «Господи, как же тут воняет перегаром!», но всегда оставался чуть ли не до самого утра. Поднявшееся солнце выгоняло даже самых засидевшихся пьянчуг по домам, Сара убиралась, немного спала и шла на свою дневную вахту. Она бродила вокруг Лабиринта, стучала во все двери, но ей никто не открывал. Гоблины молчаливо и угрожающе выходили из теней подворотен, и она живо убегала.