Главные правила попаданки (Халимендис) - страница 20

— А, это вы, льесса, — узнал меня он. — Принесли ещё что-то на продажу?

Я покачала головой.

— Нет, мьесс.

— Тогда желаете что-то купить?

— И опять не угадали. Скажите, вы могли бы мне ответить на пару вопросов?

Желанием беседовать он точно не горел, но и выставить за дверь благородную льессу опасался. И я вполне понимала его мотивы. Во-первых, мои финансовые трудности могут оказаться временными, и я еще вернусь к нему, но уже в качестве покупательницы. А во-вторых, чего мьессу ювелиру точно не нужно, так это чтобы о нем пошла дурная слава из-за якобы грубого обращения с клиентами. Поэтому он натянул на лицо фальшивую улыбку и приторным голосом заверил меня:

— Я сделаю для вас все, что в моих силах, льесса. Прошу вас, проходите. Желаете кофе?

От угощения я отказалась.

— Вероятно, вас интересует судьба вашего браслета?

Я кивнула и выдала заготовленную историю о том, как мне дорог подарок покойного супруга. Лишь обстоятельства непреодолимой силы вынудили меня с ним расстаться. История получилась не более искренней, чем сочувствие ювелира, и мы оба прекрасно это понимали, но продолжали изображать, будто верим друг другу.

— Так чем же я могу вам помочь, льесса?

Я несколько раз глубоко вздохнула и скомкала в пальцах вытянутый из сумочки кружевной платочек, изображая сильнейшее волнение.

— Я тут подумала, мьесс, что, возможно, мне удалось бы выкупить браслет обратно. Не сейчас, конечно же, но потом, когда мои дела наладятся. Как вы полагаете?

Он налил из графина в стакан воды и пододвинул ко мне.

— К моему огромному сожалению, льесса, боюсь, у вас ничего не получится.

— Но почему?

Он подвинул стакан поближе ко мне, помолчал, выдвинул ящичек стола и вытащил крохотный флакончик. Откупорил, перевернул над стаканом, встряхнул. Резко запахло мятой и ещё чем-то незнакомым, но приятным, свежим. Ювелир отсчитал десять капель и спрятал флакончик обратно.

— Прошу вас, льесса, выпейте это.

— Что это? — подозрительно осведомилась я.

Вариант мне на ум пришел только один, и ювелир тут же подтвердил мою догадку:

— Успокоительные капли, льесса. Абсолютно безопасны! Увы, у нас таких не купить. Мне их привозит из-за Гранитных гор один знакомый. Тамошние зельевары создают поистине волшебные средства. М-да, но я отвлекся. Пейте, пейте.

Я с опаской поднесла стакан ко рту: мало ли что подмешали за Гранитными горами в эту волшебную микстуру? Увы, возможности лишь изобразить, что пью, или же незаметно выплюнуть снадобье не было. Собеседник смотрел внимательно, и я осторожно сделала первый глоток. По всему телу тут же разлилось приятное тепло.