— И все-таки передайте достопочтенному мастеру вот это.
По конторке скользнула визитка детектива. Когда гном поднял ее, я успела заметить, что на обороте что-то написано, но что именно — не разобрала.
— Хорошо, — с сомнением проговорил служащий. — Будьте любезны, подождите здесь. Желаете чай? Кофе? Пирожные? Бутерброды?
— Нет, благодарю вас, — твердо отказался мой спутник.
Несмотря на сомнения служащего, ждать нам пришлось недолго. Очень скоро нас с непрестанными поклонами сопроводили на второй этаж, в кабинет владельца банка.
С первого взгляда на достопочтенного мастера Гмырса я определила, что вот его-то юность давно миновала. В ухоженной бороде не осталось ни одного темного волоска, а возле уголков живых черных глаз залегли глубокие морщины.
— Джервис! Рад тебя видеть, дорогой мальчик!
— Ну, положим, я далеко уже не мальчик, — рассмеялся детектив, — но я тоже рад вас видеть, мастер!
— Давненько ты к нам не заглядывал! Вот на днях Баста сетовала, что совсем, видно, позабыл старых друзей.
— Заработался.
— И сейчас по делу, верно? А эта прекрасная льесса с тобой…
— …льесса Крейн, — представил меня Купер. — Элайна Крейн.
— Рад знакомству, льесса. И очень-очень рад за вас, мальчик!
Я смутилась, сообразив, что он имеет в виду, а детектив Купер ухмыльнулся и неожиданно подмигнул мне. Да что происходит?
— Но вы присаживайтесь, дорогие! Чай? Кофе?
— Спасибо, ничего не надо, — теперь пришел мой черед отказываться.
Но достопочтенный мастер Гмырс только замахал руками.
— И слушать ничего не желаю! У меня есть чудесный кофе! Просто великолепный! Контрабандный, — шепотом добавил он. — Но я вам ничего не говорил.
Я уже с трудом сдерживала неуместный нервный смех, а Купер кивнул с серьезным видом.
— Не откажусь от чашечки неплохого кофе.
— Неплохой? Мальчик мой, да он божественен! А ещё я вас сейчас угощу кое-чем интересным! Спорю, такого вы ещё не пробовали! Мне только-только принес один знакомый в подарок. Оригинальный пирог с на редкость странным названием. Как же его? Пецца? Перса?
— Пицца, — подсказала я и все-таки рассмеялась.
— О! — обрадовался достопочтенный мастер Гмырс. — Очаровательная льесса тоже наслышана об этой модной новинке!
— Скажу вам больше, мастер, — ухмыльнулся Купер, — именно льесса Крейн ее и производит. Ей принадлежит цех по изготовлению пиццы и служба доставки.
Услышав, как мою кухню, пусть даже просторную и оборудованную наилучшей плитой, повысили до целого цеха, я прикусила губу, чтобы опять не расхохотаться.
— Вот как? — заинтересовался достопочтенный мастер. — Любопытно. А что такое служба доставки?