Что и не снилось медвежонку в лесу (Диксон) - страница 27

Одним молниеносным движением моя тарелка, стакан и столовые приборы сметаются на пол, где керамика при ударе разбивается на куски. Я крепко нажимаю рукой ей между лопаток и сдерживаю ее запястья у нее за спиной.

Она протестующе вскрикивает.

— Что ты творишь?

— Ты тянула слишком долго и теперь будешь за это наказана. — Мне даже не нужно задирать футболку, чтобы обнажить ее круглую, упругую попку. — С отпечатком моей ладони твоя задница будет смотреться куда лучше.

Я шлепаю ее по нижней части одной из ягодиц и с удовлетворением наблюдаю, как от удара та отскакивает.

— В этом доме ты моя и делаешь то, что я велю, поняла?

Я снова шлепаю ее, на этот раз по другой ягодице. Я слышу ее слабые стоны. У меня нет ни малейших сомнений, что, просунь я пальцы ей между ног, она окажется промокшей. Она такая чертовски отзывчивая, что от этого у меня слабеют колени.

— Ты меня поняла? — повторяю я вопрос, нанося еще один шлепок.

— Да, поняла. — Она стонет от восторга, когда я снова шлепаю ее, на этот раз настолько низко, чтобы «случайно» заделать губы ее киски.

— А это за то, что уже попыталась сбежать.

— Я же сказала, что не хотела злоупотребить твоим гостеприимством.

Я еще два раза шлепаю ее по ягодицам. Она становится розово-красной.

— Я сам тебе скажу, когда ты мне надоешь.

— О, да, уверена, что так и будет.

Моя рука зависает в воздухе.

— Это еще, черт подери, как понимать?

Я усаживаю ее прямо. Сейчас не время засовывать пальцы ей во влагалище, как бы сильно мне ни хотелось получить свой десерт. Что-то ее беспокоит, и я должен это услышать.

Она вся раскраснелась, но я не уверен, от гнева это или от возбуждения. Она проводит дрожащей рукой по лбу.

— Я имею в виду, что не собираюсь ждать, когда я кому-нибудь надоем.


Глава 7

МЭДДИ


Он хмурит свои выразительные брови, когда смотрит на меня.

— Не хочешь объяснится?

— Нет.

Я и правда не хочу. Мне до сих пор больно оттого, как последний парень отверг меня. То, что он был моим альфой, лишь придало этому более мерзкий оборот. То, что он захотел, чтоб я покувыркалась в постели с ним и его новой женщиной? Совершенно новый уровень гнусности.

— Давай, я выскажусь по-другому, Мэдди. — Он наклоняется, и его великолепная борода снова заставляет меня затрепетать в предвкушении. — Я не прошу тебя объяснить мне, что ты имела в виду. Я велю тебе выложить все на чистоту.

Я нервно облизываю губы. Я замечаю, что его блуждающие руки больше меня не ласкают, и я подозреваю, что так будет продолжаться до тех пор, пока я не расскажу ему все о том, как мой последний альфа отверг меня.