– Миссис Смерть!
Тот задрожал и сгинул в кухне, забыв про заказ «виконта Крэддока». Впрочем, гость не спешил напоминать о себе. Он наблюдал. Сбивая его с толку, в двери вошла невысокая кругленькая дама в черном платье с длинной траурной вуалью. Увидев миссис Олмидж, она кинулась к ней, причитая что-то невнятное, роняя слезы в белоснежный платок и одним движением отодвигая в сторону управляющего.
Дальше все было скучно – набежали официанты. Даме в трауре подали успокоительный чай и пирожные, она облила слезами каждый кусочек, но все же изложила какую-то просьбу, на которую миссис Олмидж ответила довольно резко. Недовольно простившись, дама ушла, а управляющий, сочувствуя своей собеседнице, велел подать шерри. Тут официанты, вспомнив про виконта, принесли его закуски и морс, так что Леон смог пронаблюдать женщину в трудную минуту.
Она быстро оправилась, пошуршала бумагами, открыла коробку с выпечкой и ушла, наконец, усталая, но довольная. А инспектор вяло жевал перепелиное яичко под нежным соусом и думал: как ему убедиться, что “миссис Смерть” и миссис Олмидж одно лицо? Подзови он сейчас официанта, тот будет таращить глаза и молчать. А управляющий? Нет, здесь придется действовать тоньше. Хорошо, что бал уже завтра!
* * *
У Оливии выдался трудный день. Сначала прибежала кухарка с вестью, что на кухне протухли все продукты, даже те, что были в леднике. Потом дворецкий пожаловался на мышей в погребе и в службах. Следом пришел смущенный конюх: упряжь оказалась погрызенной, а поилки поедены жучками.
Сопоставив факты, Лив решительно и без стука вошла в будуар, там, еле светясь, сидела на диванчике леди Луиза. Призрак не ухмылялся, но явно поджидал хозяйку дома.
– Поговорим? – девушка выложила на стол список утрат. – Мистера Олмиджа это не обрадует. А уж как это не обрадовало меня…
– Причем здесь я? – вскинула тонкие бровки леди, – если вы, милочка, не умеете управлять хозяйством…
– Ах так? Что ж, раз вы желаете сами покомандовать, прошу, – Лив выдержала лицо, хотя больше всего ей хотелось огреть соперницу подсвечником. – После бала мне нужно будет съездить в домик тетушки, навести там порядок перед продажей. Меня не будет, мистер Олмидж возьмет выходной. Управляйте домом на здоровье. Думаю, мой супруг не откажет вам в этом маленьком капризе.
Девушка замолчала, давая призраку время обдумать ситуацию. Красота леди никак не влияла на слуг. Гробовщик, конечно, повторит распоряжения любовницы кухарке и дворецкому. Она даже сумеет увидеть, все ли будет выполнено по ее приказу, но сидеть на диванчике среди цветов и шелка не получится. А силами делиться Оливия не будет.