— Это не такое уж и большое дело. Мой отец не летал, потому что боялся самолётов, поэтому все наши путешествия ограничивались машиной. Вот. — На самом деле это далеко не все, просто сейчас этого вполне достаточно.
— Ты уверена?
— А почему нет? — Он не верит, но у него нет выбора. Сейчас я не готова обсуждать это. И кто знает, буду ли когда-нибудь?
— Ну не знаю. Потому что тебе некомфортно в моем присутствии. Ты не позволяешь мне увидеть свой внутренний мир. Я понимаю это. Но надеюсь, когда-нибудь ты все же сделаешь это, потому что, думаю, я доказал тебе, что могу быть хорошим другом.
Мы стоим в нескольких дюймах друг напротив друга, и единственное, чего мне хочется, это поцеловать его. Тяжело думать о чем-то другом, пока он так близко ко мне. Но он лишь добавляет огня, когда произносит:
— Итак, сколько у тебя вещей?
— Все из моей спальни, и кое-что на кухне.
В своей грубой манере, к которой я уже должна была привыкнуть, он отвечает:
— Нет никакой нужды брать все это. Оставь своей соседке.
— Нет.
— Нет?
— Именно так я и сказала.
— Печенька, ты же видела кухню. Там есть все необходимое.
— Бек, эти вещи достались мне от мамы. Я не собираюсь расставаться с ними.
— Ладно. Мы заберем их, когда сможем. Твоей соседке нужно помочь их переставить?
— Я спрошу у нее, — резко отвечаю я.
— Не стоит показывать свои коготки, — журит он.
— Тогда не доводи меня.
После долгого пристального взгляда, он кивает.
— Как насчет этого? Почему бы тебе не собрать один или три чемодана, с которыми ты будешь жить у нас до Рождества, а после мы сможем перевезти все остальное?
— Звучит отлично. Спасибо. — Я мило улыбаюсь.
— Рад, что мы договорились. Теперь ты готова поговорить с моими родителями?
— Разумеется.
А потом он напоминает мне:
— Не забудь. Не говорим ничего Инглиш, пока не вернемся.
Я соглашаюсь с ним, и мы возвращаемся в машину. Надеюсь, Инглиш действительно обрадуется, как он и думает.
Глава 26
Шеридан
Когда мы подъезжаем к дому его родителей, у меня отвисает челюсть. Они живут в районе Бакхэд, в одном из тех старых дорогих домов, о которых люди могут только мечтать. Перед домом высятся ворота из сварочного железа, к которым Беку пришлось вводить пароль, чтобы проехать внутрь. Подъездная дорожка не очень длинная, но ухоженная лужайка просто невероятная.
— Когда Инглиш подкинули сюда в коробке, отец установил эти ворота. Я жил здесь с ней, и он стал кем-то вроде чересчур заботливого Деда, — объясняет Бек.
— Здесь так красиво.
— Да, здесь мило.
На самом деле это место не просто милое, но мне кажется, он уже привык к нему, потому оно не производит на него такого же впечатления, как на меня. Мы паркуемся на круговой подъездной дорожке и, пройдя через двери, оказываемся в огромном холле с лестницей на второй этаж в конце. У нас над головами висит огромная люстра, которая вовсе не кажется дорогой, пусть мы и находимся в очень богатом доме. Наоборот, он кажется уютным и гостеприимным.