Беглянка с секретом. Книга 2 (Счастная) - страница 71

— Простите, — я обратилась к служанке, которая как раз собирала на поднос пустой кувшин и кружки со стола — видно, чтобы ополоснуть и принести мне какого-то питья. Жара нарастала, а сдобренная каменной пылью и неизменным дымком, она и вовсе грозила измотать за полдня.

— Да? — служанка повернулась ко мне с готовностью. — Вам что-то принести?

— Нет. Я просто хотела бы узнать, нельзя ли разместить меня в другой комнате. Поближе к унбару де ла Фиеру младшему? Все же я должна быть рядом с ним.

Девушка озадаченно скривила губы, явно размышляя над тем, насколько это вообще уместно.

— Я спрошу унбара Стейяра. Думаю, с этим не должно возникнуть трудностей, если это так важно.

— Благодарю, — я облегченно улыбнулась.

И вскоре меня и правда проводили совсем в другую часть дома: о том, что она всецело принадлежит мужчинам, говорили щиты и стяги на стенах, слегка потемневшие от времени гобелены, а еще чучела зверей, которых, видно, хозяева добывали на охоте. Мрачноватое царство неожиданно вселило в меня уверенность и спокойствие. С некоторых пор я доверяла мужчинам больше, чем женщинам.

Скоро служанка принесла обед: хорошую миску наваристого бульона и запеченное на углях мясо с рассыпчатой кукурузой.

— Мужчины собрались в кабинете и попросили принести им обед туда, — пояснила девушка.

Похоже, опасаясь, что я вдруг решу обидеться на пренебрежение. И как бы мне ни хотелось выяснить подробности всего, что случилось на руднике, а я понимала, что допустят меня к этому только по велению Альдора или Маркуша. А они пока и сами пытались во всем разобраться.

И их молчание длилось почти до самой ночи: я уже успела пожалеть, что вообще собралась в эту поездку. Почитала книгу, и вздремнула над ней, попросила служанку проводить меня на прогулку в сад, который ни в какой сравнение не шел с огромным диковатым садом Анделналта.

И, уже заканчивая променад, я услышала вдалеке топот копыт, который замер во дворе. Пронеслись вдоль тропинки тихие голоса — и все стихло. Я поспешила назад в дом: и вовремя, потому что в комнате меня уже поджидал одетый подорожному Маркуш. Он, видно, только вошел и еще топтался у порога, не зная, проходить ли дальше в пустые покои.

Когда я остановилась позади, он обернулся, и в его глазах отразился легкий испуг и замешательство.

— Вы меня, признаться удивили. И напугали, — он взмахом руки отослал служанку прочь. — Поселиться в мужской части дома: не думал, что ваша забота обо мне способна подвигнуть вас на такие смелые шаги. Но вам не стоит уходить из комнаты одной. Мало ли что?