Снайпер морской пехоты (Хендерсон) - страница 98

Морпехи шли молча. Каждое их движение было медленным и рассчитанным. Каждый шаг — продуман и заранее проигран в уме. «Интересно, где тут Чарли? — задавал себе вопрос Карлос. — И куда бежать, если нас обнаружат?» В темноте любой звук казался необычайно громким. Воздух, влага, вкус, запах — всё это складывалось в тот мир, по которому тихо пробирался Карлос, делая шаг, останавливаясь и снова делая шаг.

В полшестого утра в небе замерцали оранжевые отсветы рассвета. Выбравшись из гущи деревьев и папоротников, которые тянулись по берегам речушки, снайперы поползли к холмику в гуще высокой травы. Это была их конечная точка, а за ней начиналась лесистая лощина, вливавшаяся в заросшую травой долину.

Опушку пересекала ясно различимая из засады тропа. «Вот здесь и завершится утренний моцион Француза», — подумал Хэткок. Но что же такого он сделал? Чем помогает Чарли? Что именно он натворил, чтобы люди решили подвести итог его расчётам с жизнью?

Теперь оставалось только ждать.

В двух километрах от них на верхушке холма капитан Лэнд отыскал кучку людей в камуфляжах — они расселись на россыпи камней и наблюдали в бинокли за опушкой и тропой.

Разведчик с пышными усами и длинными бакенбардами, в тигровом камуфляже, который носили, как правило, солдаты АРВ, сидел заломив полу рейнджерской шляпы кверху на манер Гэбби Хейза, и внимательнейшим образом наблюдал за одной-единственной точкой в долине, далеко внизу.

«Ваш человек или хорош безмерно, или сдох давно в лесу. Я и признака жизни не засёк, а сижу тут с самого рассвета. Он или здорово замаскировался, или нет его там», — недовольно пробурчал разведчик.

— Он там, — сказал Лэнд. — Вот пойдёт Француз по тропе — сами увидите. Можете хоть сейчас проститься с ним навеки.

— Дай-то бог. А то двум вертолётчикам придётся пожалеть, что живы до сих пор.

— Вы это о чём?

— Да о Французе. Он ведь профессионал, Чарли пленных берут, а он допрашивает. И лучше многих прочих. Он ведь ещё и ненормальный. Знаешь — секс с садизмом, мальчики… Говорят, он просто кончает, измываясь над людьми.

— А вы откуда знаете?

— Отвечаю. Этот сукин сын — это тебе не шутки. Там у Чарли пара наших лётчиков, и скоро к ним придёт старина Жак. Надо, чтобы старина Жак до них не дошёл — он слишком много о них знает.

— А что бы вам их не вытащить? Вы же знаете, где они?

— Не выйдет. Всё зависит от вашего человека. Он должен его уделать.

— Шпиёны, — подумал про себя Лэнд.

Всё вокруг пожелтело под лучами солнца, поднявшегося над холмами. Хэткок лежал на животе, сердце ритмично толкалось в землю, и винтовка его качалась с каждым новым приливом крови. Бэрк спрятался справа и следил за тылом, осматривая границу джунглей и склоны холмов, по которым проходил их путь отхода.