Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (Шторм) - страница 25

– Мой жеребец совсем не изнежен. Он настоящий боевой конь. И он не запаникует!

Всадники, окружавшие нас, рассмеялись. Ничего. Недолго смеяться осталось! Придёт и мой черёд.

К отряду в двадцать человек присоединился Бакстер с сыновьями. Под пледами МакНейлов я заметила кожаные латы.

– Мы будем воевать?

Мой странный дядюшка пожал плечами.

– Надеюсь, что все вопросы удасться решить путём мирных переговоров, но, если не получится…

Он пришпорил огромного жеребца и первым покинул двор замка.

– А что будет, если не получится? ― поёрзав в седле, я повернулась к мужу лицом.

– Тогда будет большая драка.

– С кем?

– С нашими врагами.

– А имя у них есть?

– МакДривы. Довольна? А теперь помолчи.

Я не смогла бы говорить, при всём желании. Шотландцы пустили коней в галоп. Ветер хлестал в лицо, мелкий дождь переходил в колючий снег. Мама считала, что благородным леди полезно гулять в туман. Это сказывалось на коже самым благоприятным образом, но вот от ветра и снега необходимо беречься. Благоразумно спрятав лицо на груди мужа, я пригрелась и заснула.


― Эй, МакГрейв!

Лошадь подо мной резко затормозила, а тело сбоку напряглось.

– МакДрив? Какими судьбами?

Я открыла глаза и увидела небольшой отряд. Пледы в жёлтую и зелёную клетку говорили о том, что люди, возникшие на нашем пути, были настроены воинственно. В центре восседал приземистый мужчина лет пятидесяти. Грива спутанных седых волосы обрамляла морщинистое лицо, испещрённое оспой.

– Какими судьбами? А сам не можешь догадаться? ― он кинул запечатанный свиток. ― Ты оскорбил меня, Кайл, и должен понести наказание.

Мой муж ухмыльнулся.

– Оскорбил? Это ты загнул, Алистер.

– Отнюдь. Свадьба с моей дочерью могла бы послужить поводом для объединения наших кланов.

– И ты бы получил возможность свободно распоряжаться моей собственностью? Скажи, сколько часов я бы прожил после свадьбы?

МакДрив скрипнул зубами.

– Но твой отец! Он дал согласие на этот брак.

Кайл напрягся ещё больше.

– Перед смертью мой отец был не в себе, но и у него хватило мудрости сделать одну очень маленькую, но очень важную оговорку. Я женюсь на Мариэтте, если не найду Мери, если Мери умрёт от чумы или лихорадки, будет убита разбойниками или сожжена на костре святой инквизиции.

Я поёжилась. Пожалуй, покойный свёкор предусмотрел все виды моей смерти, включая обвинение в колдовстве. «Твоей?» ― хихикнуло подсознание. ― «С каких это пор ты ощутила себя дочерью лесника?»

– Если она утонет или утопится в речке, повесится или будет повешена, отравится или будет отравлена. ― Мой муж продолжал цитировать официальный текст документа.