– И точно. ― Воины замялись на пороге.
Я готова была рвать на себе волосы. Нет, лучше вырву их маленькому подстрекателю.
– А вдруг война, а вы устали? А ну, быстро выполнять мои приказы, пока лэрда на вас не натравила!
Услышав магическое слово «лэрд», мужчины мгновенно покинули замок вместе с гвоздями и прочей нужной мелочёвкой. Тина подвела ко мне молодую женщину.
– Миледи, это Мадлен. Она умеет варить мыло и делает свечи. Возможно, мы найдём и ей комнату для работы?
– Мыло? Это хорошо. Ищите.
Я вошла на кухню. Гора овсяных лепёшек возвышалась на треснутом деревянном блюде. И как можно такое есть?
– Это и весь завтрак?
Дамы, посчитавшие вчера меня мёртвой, оторвались от печи и перекрестились. Теперь я разглядела женщин. Двойняшки. Да сколько их тут? Мне показалось, что каждый обитатель замка имел своё зеркальное отражение в образе сестры или брата.
– Нет, вон ящик с овощами. Каждый может очистить себе морковь или репу.
– А там яблоки.
Сев за деревянный стол, я забарабанила пальцами по поверхности. Завтра придётся осмотреть амбары и погреба, а сегодня решим вопрос теми силами и средствами, которыми располагаем.
– Вы вообще готовить умеете?
Сёстры развели руками и указали на гору лепёшек.
– А кроме этого?
– Так мама наша готовила.
– Два месяца, как померла.
– Когда тепло было, мужчины ходили на охоту, мясо на костре жарили.
– А теперь кусками перебиваются.
В этот момент в кухню ворвался раскрасневшийся воин. Шлёпнув одну из сестёр по пышной заднице, он подбежал к болтавшейся под потолком копчёной бараньей туше, отсёк огромным ножом увесистый кусок, сунул за пазуху с десяток лепёшек и помчался во двор.
– Это Петрус. Он начальник гарнизона замка. Завтрак парням понёс. Я Молли, госпожа.
– А я Долли.
Девушки синхронно присели в реверансе.
– Ладно. С сегодняшнего дня тут всё изменится. Возьмите столько девушек, сколько нужно, но на обед должна быть наваристая похлёбка, на всех.
– Только куда разливать?
Да, я и забыла, что посуды тут не было.
– Ладно. Тогда рагу.
Взглянув на лепёшки, улыбнулась. Вот для тарелок они вполне сгодятся. Отрезав солидный кусок мяса, водрузила на выпеченную тарелку и направилась наверх. Надо бы посмотреть, как себя чувствует лэрд. Всё ж не чужой, муж, как-никак.
Мычание, переходящее в рычание, слышалось уже на лестнице. Весть, что у лэрда болит зуб, разлетелась молниеносно. Поэтому все обитатели лишь бросали сочувственные взгляды в сторону спальни господина и спешили дальше, по своим делам.
Войдя в комнату, закрыла дверь на засов, так, на всякий случай. Кайл извивался, как уж, пытаясь связанными руками развязать узлы на связанных ногах. Но ткань натягивалась и только сильнее впивалась в конечности. Стянуть повязку с челюсти он, видимо, тоже не смог. Кровать угрожающе скрипела и была готова рассыпаться на щепки в любую минуту. При виде меня лэрд покраснел и покрылся пятнами.