Змеёвка (Демидова) - страница 7

- Милая, ты как ребенок, - укоризненно покачал головой ее супруг, - никто не купается по ночам. Это может быть опасным. Идем домой.

- Какой ты скучный… Настоящий чопорный граф, такой же, как твой отец. Точная копия. Через несколько лет между вами совсем не останется разницы, - рассмеялась она в ответ и еще дальше забежала в воду, не обращая внимания на то, что подол ее платья полностью промок. - А люблю своего Орландо - смелого, отважного, немного романтичного, а самое главное, совершенно забывшего обо всех правилах этикета. И где тот сумасбродный мужчина, укравший мое сердце?

- Сейчас я тебя научу, как нужно разговаривать с мужем, госпожа графиня, - серьезно произнёс Орландо и бросился к девушке. Обхватив Лию за талию, он буквально уронил ее в воду, тем самым вызвав недовольный вскрик жены. - Будем правила этикета учить вместе. Ты и я!

Ответом ему послужил заливистый женский смех.

- Люблю тебя, - признался Орландо, помогая жене справиться с волной и встать на ноги. - Моя любимая, желанная, единственная.

В ответ Лия обняла мужа за шею, и сама потянулась к его губам, даруя ему нежный осторожный поцелуй, выражая, таким образом, свои чувства. Мужские руки с ее талии соскользнули вниз, и мужчина глухо застонал. Он сгорал в жарком огне страсти и желал только одного - утолить свой голод. Не раздумывая ни секунды, Орландо вынудил жену, обхватить его ногами за талию, и уже через мгновение они, став единым целым, растворились друг в друге…

Чуть позже, тяжело дыша, прижавшись к мужской груди, Лия тихо рассмеялась.

- Милая, что тебя так развеселило? – последовал закономерный вопрос.

- Представила лицо твоего отца, когда он нас увидит в таком виде, - ответила девушка и вновь хихикнула. - Мы мокрые насквозь и слегка потрёпанные … Ай, не могу даже представить, что нам скажет старый граф. Думаю, ничего хорошего.

- Зайдем в дом через задний вход. Не будем шокировать старика, - предложил Орландо.

- Ты прав.

Пара смеясь, вышла из океана и, обнявшись, медленным шагом побрела по пляжу в сторону лестницы. Они поднялись на несколько ступенек, когда Лея внезапно остановилась.

- Что случилось? - тревожно спросил Орландо. - Тебе плохо?

- Тссс, прислушайся.

Мужчина замер – плеск воды, ветер, непонятное шуршание и писк…

- Слышишь? - Лея посмотрела на мужа. - Будто ребенок плачет.

- Не выдумывай, - одернул ее Орландо. – Какие могут быть здесь дети, да еще в это время! Лея?!

Но тут писк повторился, и мужчина в темноте сам бросился на звук. В этот момент из-за туч вновь показалась желтая луна, и осветила плетеную корзину на огромном валуне. Лея бросилась вслед за мужем, не обращая внимания ни на мокрое платье, ни на песок, в котором противно утопали ноги.  Увидев к корзине ребенка, пара замерла.