Царица несчастий. Часть 1 (Тутынин)

1

это значит — быстро, устаревшая форма

2

верхний брус в дверном проёме

3

вьюжка — в этой деревне и этом времени — это дыра под самым потолком, считай вытяжка

4

лаи рыжие — зверьки размером с лису, но больше похожи на хорьков по своему строению

5

устаревшая форма слова какая

6

Мера времени в этой местности. Одна свеча из капища прогорает за пятнадцать-шестнадцать минут.

7

Северный лимон-переросток с острым лимонным соком и сильным антисептическим эффектом

8

слово «муж» имеет изначальное значение «мужчина», а не супруг

9

Вихе — название местного светила на языке южных племён.

10

Джанран — благородная леди. На юге не только воины, но и воительницы в почёте. Правда последние относятся к жрицам песка — местного божества-духа. Этакий почётный орден, хранящий традиции пустыни, и разрешающий споры людей со сверхъестественными силами там, среди участниц которого земельными лордами и правителями городов принято искать сильных и умелых жён

11

Лето=Год. Возраст же здесь меряют зимами потому, что зимой выжить очень тяжело. Это фактически знак того, сколько раз ты сумел выжить, а не просто измерение времени.

12

Декада — здесь двадцать шестая часть года. Двенадцать дней.

13

В армии мы с ребятами всего за месяц прогрессировали по отжиманиям с десяти раз до семидесяти, а то и девяноста. Так что цифры более чем реалистичные