— Кто? Все, кто в курсе, здесь…
Он обреченно уставился на кровавую дорожку, ведущую в туалет.
— Что ты ему сказал про меня?
Навел пистолет на правое колено персонажа.
— Слушай, приятель, может, договоримся?
В ответ пальнул в цементный пол между ног.
— Что ты из «РобКо»! Слышал от других клиентов. Больше ничего!
Ругнулся, изобразив досаду. Уистлер закрылся от меня окровавленной ладонью, ожидая пулю.
— Под кем ходишь?
— «Бадди», Маккормик. В Большом Бостоне его все знают.
— Сколько он даст за тебя живого?
— Дерьма не даст! — честно признался Уистлер. — Стой! Я ему позвоню и скажу, что все уладил. Обещай, что оставишь в живых.
Бинго! Нужно выиграть время.
— Ты уж постарайся, чтобы он тебе поверил. Эти трупы на твоей совести. Мне нужно здешнее барахло, а твоя жизнь — нет.
Приказал роботам загружать в кузов пикапа пайки, консервы, ящик лампочек, бухту провода и еще один контейнер со съедобным порошком.
Уистлер выполнил свое обещание, а я нет. Едва он положил трубку, как хладнокровно застрелил коррумпированного начальника станции Бедфорд. По-хозяйски запер склад и сел за руль пикапа. Бледный Майк уже ждал моей отмашки, сидя в кабине фургона с работающим двигателем. Едва протектроны уселись, вцепившись своими манипуляторами в борта, как я стартовал. Автопилот повел фургон следом.
Майкл отпросился домой сразу по прибытии. Предложил ему трофейный револьвер и горсть патронов, но он наотрез отказался. Зато премиальные взял, меркантильный пацифист.
На улицу выехал на своем робошасси Диксон и отправил меня умываться. Оказалось, шальная пуля вжикнула над ухом, оцарапав кожу. Крови натекло заметно, но боли не ощущал. Как и укоров совести за недавнюю бойню.
Чего их жалеть, этих неписей? Им не далее, как в субботу коллективный каюк. Мне себя жалеть нужно. И людей, что мне доверились.
Роботы разгружали машины, я же принимал и раскладывал продукты на стеллажи. Часть запасов спустили вниз, склад в себя уже не вмещал. Запчасти и бытовую химию перенесли в цех. В процессе разгрузки поведал Диксону, что произошло на станции.
— Надо забрать Келли. — отреагировал ученый на рассказ о убийстве шестерых гангстеров, — У нас есть деньги?
— Как у дурака фантиков.
Диксон отдал несколько распоряжений Мистеру Хитрецу и рыжему коту Максу, мы сели в Корвегу, для чего пришлось демонтировать пассажирское сиденье. Фургон точно будут искать, не полиция, так бандиты. А так, глядишь, проскочим.
Первым делом мы заехали в магазин готового платья, где Диксон купил женский манекен с платьем или, как убедил себя удивленный продавец платье вместе с манекеном. Это было то еще шоу, но гений справился без лазерного пистолета и моей помощи, не считая толстой пачки банкнот.