Заткнись и улыбнись! (Рэйн) - страница 112

Почувствовав, как земля уходит из-под ног, я прислонилась спиной к теплому автомату и тяжело задышала. Еще вчера этот сукин сын признавался мне в любви и всю ночь напролет трепал языком о том, какая я распрекрасная, а сегодня поехал в мотель, чтобы на затраханных простынях поразвлечься со своей бывшей подружкой.

Или… не бывшей?

Иисусе, какая же я идиотка!

Похоже, мне пора прекратить смотреть фильмы по романам Николаса Спаркса и думать, что слова на букву «л» приравниваются к вечной клятве. Я вытерла слезы ладонью и на негнущихся ногах пошла к такси.

– Твин-Палмс, Северный Голливуд, – устало сказала я таксисту, растекаясь на заднем сидении.

Надеюсь, этот парень не узнал меня. Если об этом напишут завтрашние таблоиды – мне конец.


У ворот жилищного комплекса меня поджидал хмурый охранник. Кажется, его звали Билл. Я несколько раз подписывала всякие фандомные штуки для его старшей дочери.

– Мисс Спенсер, – его официальный тон насторожил меня.

– Что-то случилось?

– Вам известно, что на территории Твин-Палмс запрещено держать домашних животных?

Мои опухшие от слез глаза округлились.

– Да, я что-то такое читала в правилах.

Он внимательно посмотрел на меня, сдвинув седые кустистые брови, и откашлялся:

– Прошу, скажите, что вы не завели собаку.

– Не завела, – облегченно вздохнув, я выдала жалкое подобие улыбки.

– Сегодня это пришло на ваше имя, – он протянул мне небольшую картонную коробочку. – Вы же знаете, что у нас приказ, все проверять? Ну, после того случая с розами…

Конечно, я знала об этом. Фрэнк всех здесь поставил на уши.

– Ага, и спасибо за это, – я взяла в руки коробочку и пошла к лестнице.

Коробка была довольно легкой. Сгорая от любопытства, я присела на ступени, ведущие на второй этаж, положила ее на колени и аккуратно подняла крышку. В коробочке лежал черный собачий ошейник с металлическими шипами, который привел меня в полное недоумение. Я вытащила его и рассеяно покрутила в руках.

Наверное, это какая-то ошибка…

Я уже хотела бросить его обратно в коробку, чтобы отнести охраннику, как заметила с внутренней стороны мелкие выцарапанные на коже буквы. Приглядевшись повнимательнее, мне удалось прочитать, что там было написано:

«Хейли – маленькая ручная потаскушка».

Глава 46

Тук.

Тук.

Тук.

– Милая, ты спишь? – раздался за дверью громкий голос матери.

Тук.

Тук.

Тук.

Я накрыла голову подушкой и постаралась не обращать внимания на назойливый стук в дверь. Но, похоже, мама не собиралась сдаваться.

– Хейли?

Я тихонько застонала, когда услышала, как открывается дверь в мою спальню. Кровать недовольно скрипнула под маминым весом, и я убрала подушку от лица, признавая поражение.