Хозяйка не отрывала от них взгляда. Огненные панды, она и ее муж. По человечьи говорят плохо, но это им ничуть не мешает. Лавку держат почти пятьдесят лет. Говорят, их кто-то проклял: в последнем выводке всего один детеныш да и тот болен. Двойная польза от Дозоров, с удовлетворением отметил про себя Елисей: и город от нечисти очищается, и информации ценной — деньгами не измерить.
— Ты обещал, — напомнила госпожа Пу Нья, пока ее муж громко возился за деревянной ширмой. — Привести. Дева. Для него, — она вытолкнула вперед малыша-перевертыша, смуглого мальчонку со смешной челкой. — И не говорить никому. Молчок.
— Молчок, — подтвердил ведьмак. — Это она, — Еся кивнул на Беляну. — Но я предупредил: только она решает. Получится — вы тоже молчок. Иначе Источник проклянет.
В лице женщины засветилась надежда. Белка встрепенулась, вытаращила на Есю глаза. Она с утра послала Лютого отодвинуть люк. На его вопрос, для кого вода, мучаясь похмельем, вяло отвечала:
— Не знаю. Кому-то сегодня водица понадобится. Надо. Чувствую так. Ой, голова.
А сейчас интуитивно поняла, что ведьмак нарочно припугнул семейство торговцев. Дивные и прочие нелюди много лет хранили тайну Ярилы, ратуя за своих сородичей, пусть эта добрая традиция и дальше сохраняется.
— Я дам ему воду, — твердо сказала Беляна, лишь мельком взглянув на тщедушного детеныша в ипостаси восьмилетнего мальчишки. Судя по грустному выражению лица, Белке вспомнился Пуся. Елисей рассказывал, что в людском облике он был парнишкой-подростком.
— Сначала товар, — напомнил Еся.
Панда-мама засуетилась, провела клиентов за ширму. Ее муж, приземистый треххвостый оборотень, протянул Елисею два невесомых свертка.
— Примерять?
— Да, — решил Еся. — Проверим свойства.
— Будете довольны, — скуластый перевертыш оживился. — Надевайте.
Беляна растерянно посмотрела на Есю. Тот ободряюще кивнул. Повод поудивляться имелся: оборотни сотворили для них с Есей тонкие магические кольчуги, непробиваемые, за счет невидимой ауры защищающие их владельцев даже при ударе в голову и по ногам.
Елисей помог Беляне надеть артефакт. Кольчуга упала серебристой волной поверх одежды, померцала… и исчезла. Белка поводила руками по животу:
— Я ее не чувствую.
— Другая коша́ ушел, — кратко объяснил господин Пу Нья. — Вместе с одежда снять — появляться.
— Она в другом… как это выразиться… измерении, — «перевел» ведьмак. Велел строго: — носить, не снимать. Даже ночью.
— Примерь, ведь-маг. Хороша кольчуга. Вода Мертвый-Живой давай, — оборотень-самец с уверенным видом отошел за прилавок.