Паучья вдова 2 (Медведева) - страница 47

— Ничего не имею против, — отвечаю, завороженная его глазами.

Мы молча выходим из замка и идём в сторону сада. И если моё тело в это осеннее утро греет меховая накидка, то за здоровье Мастера я искренне переживаю: как ему не холодно без верхней одежды?

— Я прошу прощения, — протягиваю, глядя четко перед собой, — но не могу не заметить: вы одеты не по погоде. Может, нам стоит вернуться в замок?

— Сразу видно, что вы не вращаетесь в светских кругах, — улыбается Хан, опуская голову.

— Что это значит? — с любопытством уточняю.

— Если бы вы посещали приёмы и балы, устраиваемые знатными семьями, то были бы в курсе, почему холод мне не страшен, — отвечает молодой человек.

— Даже так? — заглядываю ему в глаза, — И почему же?

— Моя сила не позволяет мне замерзнуть. Точнее будет сказать — она не реагирует на холод, потому и я перестал быть чувствительным к нему, — звучит ответ, — это всем известно.

— Ваша ладонь теплая, — замечаю, прикоснувшись к его коже.

И останавливаюсь, осознав свою ошибку — это был слишком фривольный жест для разведенной графини; взгляд молодого мастера становится внимательным, а моя ладонь тут же попадает в захват.

— С вами слишком легко общаться, — произносит Хан.

— Это плохо? — уточняю осторожно.

— Это вызывает зависимость, — звучит ответ.

— Не могли бы вы отпустить мою руку? Ваши прикосновения тоже… вызывают зависимость, — произношу ровным голосом, не отрывая от него глаз.

Мастер выпускает мою ладонь и убирает руки за спину.

— Я был не прав, — произносит он, спустя некоторое время.

— В чем именно? — спрашиваю, когда мы вновь начинаем медленно идти вперёд.

— В том, что позволил вам отказаться от меня.

— Мы совсем не знали друг друга, — аккуратно отвечаю, — и с тех пор я сильно изменилась.

— Ваши изменения мне нравятся. Вы стали сильнее. А ваш характер — тверже, — произносит Мастер, глядя вперёд.

— Приму это за комплимент, — киваю.

— Это и был комплимент, — Хан вновь останавливается, внимательно всматриваясь в моё лицо, — помните, я говорил вам, что император будет препятствовать нашему браку, реши мы связать свои судьбы?

Вновь киваю, сосредоточенно глядя на молодого человека.

— Я хочу, чтобы вы знали: мне плевать, сколько препятствий он нам обеспечит. Я хочу, чтобы вы стали моей женой.

— Вы не торопитесь? — приподнимаю брови.

— При нашей первой встрече вы сказали, что вам комфортно в моем присутствии, — напоминает Хан, склоняя голову на бок, — желаете узнать, что в вашем присутствии испытываю я?

Он говорит о моей силе. Но на мне же тотем… как и всегда…

— Что? — спрашиваю.