Енот, увидев меня живой и здоровой, немного успокоился. Приглаживая вздыбленную шерсть на затылке, виновато произнёс:
— Слышь, Дион, вообще-то…
— Тс-с, — шикнула на него и снова обернулась к Ридану. — А что до моей работы, так я её вам сейчас продемонстрирую.
Заметив, как мужчина снова потянулся к свёртку, поторопилась объяснить:
— Вот сигнальные шарики. Один из них недавно сверкнул, а значит, сработала одна из установленных мною ловушек.
— Попался лисёнок, — довольно потёр лапки енот.
— Идёмте, господин министр высших чар, — пригласила я. — Если не боитесь встретиться нос к носу с одним из настоящих чудовищ Броди. — Отвернулась и, потрепав Бальтазара по холке, добавила: — И ради всего святого, наденьте штаны!
Глава 14
Что для человека — мусор,
то для енота — сокровище!
(с) Чаромодифицированный енот Бальтазар
Министр, застёгивая рубашку на ходу, догнал нас на лестнице, ведущей в подвал. Вздохнув от облегчения, я перестала почёсываться и полностью сосредоточилась на предстоящей задаче.
Задумчиво перебирая мешочки, я вспоминала все выходки тварей Броди, с которыми когда-либо сталкивалась. Проблема была в том, что этот лис отличался от жутких зверей, подвергнутых модификации. Он не истекал слюной от злобы и не нападал, словно оголодавший хищник.
Мне пришлось столкнуться с очень хитрой тварью, чьи намерения мне неизвестны.
— Вызов поступил ночью, — осторожно пробираясь между завалами хлама, сообщила я Ридану. — В конторе уже никого не было, кроме нас с Бальтазаром. Да и мы оказались лишь потому, что еноту требовалось…
— Босс, — ворчливо перебил меня Бальтазар и недобро покосился на министра, — это к делу не относится.
— Действительно, — рассеянно кивнула я, вынимая немного светящийся шарик. Повернулась вокруг своей оси, определяя направление. Застыла лицом к низенькой дверце. — Нам туда. — Пригибаясь, пролезла в неё и продолжила: — Так вот, чаровники из конторы по охране общественного порядка сообщили, что в пригороде огромный лис стащил со двора цепного пса. Что стало с псом, нетрудно догадаться… Хорошо ещё, дело было ночью, никто из людей не пострадал.
Шарик в моих пальцах светился всё сильнее, что указывало на то, что мы приближались к твари. Я вытащила из продолговатого мешочка тонкую палочку прессованного зелья. Если чарами взорвать это у самого носа твари, то лис некоторое время будет находиться в отключке. Достаточно, чтобы подоспела группа зачистки.
— Обнаружила я его быстро…
Понизила голос до шёпота. Не потому, что нас могла услышать тварь, — зверь попался в ловушку, а значит, не сможет сбежать, пока чары не иссякнут. А потому, что всё моё тело напряглось в ожидании предстоящей битвы. Сражения никогда не были лёгкими, потому что каждая тварь выкидывала нечто непредсказуемое. Оттого было ещё интереснее. Адреналин уже бурлил у меня в крови, обостряя все чувства до предела.