Пленница по имени Никто (Калина) - страница 124

- Вы не запрещали надевать это платье, - как можно спокойнее произнесла я.

Старалась стоять прямо и не отводить взгляд от чёрных, словно прожигающих до костей, глаз графа. Сейчас он опять психанет, шлёпнет меня одной из тех плетей, что он создает из тьмы, и останется от меня только кучка алого тряпья.

Граф лениво махнул рукой, и двери с грохотом захлопнулись. Я неосознанно отступила назад, уткнувшись спиной в стену. Вот и всё. Никаких плетей. Меня банально уничтожать каким-то ручным методом... Придушит? Граф и вправду поднялся из-за стола, медленно сделал шаг ко мне. Я ещё сильнее вжалась в стену, робко надеясь, что граф передумает и пошагает утолять голод телесный завтраком, а не мной.

Ещё шаг. Надежда таяла медленно, но уверенно. Я активно прилипала к стене спиной, но продолжала делать вид, что мне не страшно.

- Зачем ты дразнишь меня, Майри? - вкрадчиво произнёс граф, - это ты так мстишь?

Да! Это была истинная правда. Я со злым умыслом натянула на себя обтрёпанное платьице, желая уязвить графа. Только вот понять, за что я так хотела ему насолить? За поцелуй? Или.

- Нет! - гордо соврала я, вздёрнув нос, - я просто люблю этот фасон. И цвет мне к лицу!

Ещё шаг. Он замер, почти вплотную подойдя ко мне. Ещё и смотрел так пристально, будто мог разглядеть что-то по моему каменному (я надеюсь) выражению лица. Становилось тяжело дышать, и щёки начинало неприятно жечь. Зачем он стоит так близко?

- Ты злишься? - удивлённо шепнул граф.

- Нет! - вместо ответа получился мерзкий писк, - я есть хочу, давайте пойдём? Завтрак стынет!

И я даже попыталась отскочить к двери. Шантарро опять проявил свою поразительную реакцию и выставил вперёд руку, упираясь ею в стену. Проскочить я не успела. Вторая рука упёрлась по другую сторону от меня. Всё, Майри, добегалась ты. Ещё никогда в своей жизни я не испытывала такого сильного желания исчезнуть. Провалиться сквозь землю. Сейчас, когда Шантарро нависал надо мной и так отчаянно нагло разглядывал, мне хотелось сбежать. От него, от себя, от стыда, который жёг щёки, и от воспоминаний о прошлом утре.

Стена за спиной пошатнулась. И я вместе с ней. Мир мелькнул, запестрил красками, а потом стал отчаянно отдаляться. В последней попытке удержать равновесие, я вытянула вперёд руку, и Шантарро сжал её. Теперь падали в неизвестность мы оба.

Глава 27


Неизвестность пахла хвоей и прелыми листьями. Я рухнула на спину, Шантарро полетел сверху, в последний миг, сгруппировавшись, и не раздавив меня. Пели птицы, и солнечные лучи простреливали сквозь древесные кроны. Лес? Это ещё что за чудеса? Шантарро перекатился на спину и замер, удивлённо разглядывая что-то перед собой. Я тоже приподнялась на локтях. Нашим взорам предстала дыра. Она тлела по краю, будто прожжённая углем бумага. Сквозь неё было видно кабинет Шантарро, витраж на окне.