Попаданка в царство фейри (Иванова) - страница 113

Я вскинула брови и напомнила:

— Меня украли для вас, арт. Выдернули из своего мира, как и тех, кто был до меня.

По лицу мужа пробежала тень, и то, что ещё минуту назад объединяло нас, распалось, улетело, словно паутина по ветру. Кайден хотел возразить, но передумал. Он собирался было молча уйти, но я ухватила его за руку, заставив посмотреть в глаза:

— Но я больше не считаю это несчастьем. Не могу сказать, что рада, однако чувствую, что в этом был какой-то замысел тех, кто выше нас, а я пока не понимаю его. Но обязательно разберусь.

И отпустив его, торопливо отвернулась и быстро пошла прочь по широкой тропе, ведущей к главной дороге. Той, что приведёт к воротам Тары или гораздо дальше.

Сейчас мне хотелось побыть в одиночестве, подумать и прийти к выводу, вполне человеческому, что происходит, и почему я так стремительно меняюсь. Действительно слышу все эти песни, пронизывающие всё от неба до земли, голоса крон деревьев, говорящих без всякого дуновения. И однажды, если так пойдёт и дальше, проснусь и пойму, что Даши больше нет. И самое страшное, даже не пожалею об этом.

***

К назначенному времени я уже стояла в холле и ждала мужа. Впервые за несколько недель я снова надела брюки и была безумно этому рада. Не летательный костюм из непривычного материала, а именно брюки и лёгкая куртка, похожая на те, что я видела в журналах, рекламирующих одежду для верховой езды.

Для полного счастья не хватало только кроссовок и джинс, но даже одетая так, как сейчас, я чувствовала себя превосходно. Будто возвращаюсь из долгого путешествия по экзотическим странам.

— Готова? — Кайден придирчиво осмотрел меня, задержавшись взглядом на мокасинах. — Тогда поехали. Детали объясню по дороге.

Я кивнула, и сердце радостно забилось в предвкушении. Я снова увижу свой мир, какой бы они ни был, но там всё знакомо и понятно!

Пешком добравшись до ворот, мы не встретили ни души, словно нам набросили на глаза волшебный невидимый платок, который не только не скрывал от любопытных взглядов, но и лишал возможности видеть окружающих. А как иначе объяснить, что всегда оживлённый сад, из которого днём то и дело раздавались голоса дриад или лепреконов, вдруг опустел и замолчал?!

Впрочем, причин такой секретности я не понимала. Разве все в доме не были осведомлены о том, куда отправляется хозяин? Об этом я и осмелилась его спросить, но получила короткий ответ:

— Чем меньше глаз, тем лучше.

И только у самой ворот, когда Гилмор проверял экипаж перед отправлением, тихо добавил:

— Не думай, что я не понимаю, будто мои жёны умерли не просто так? Кто-то хочет убрать меня, ведь однажды я уже почти не вернулся из твоего мира.