Подари мне дитя (Лимонова) - страница 33

Тема тоже зацепила ее больное место: даже в этом мире находятся мерзавцы, способные отказаться от собственного сына, а сын, словно в насмешку над судьбой, готов найти девушку из другого мира ради счастья стать отцом…

— Рей… — Лариса порывисто обняла его.

— Спасибо, — он, кажется, был приятно удивлен ее порывом. — Ничего, я давно большой мальчик. Давай пойдем еще куда-нибудь, поговорим о чем-то более приятном?

— Тогда… — Лариса отступила на шаг и снова взяла Реймонда под руку. — Расскажи мне про эту Марию Маргольд…

Рей оказался хорошим рассказчиком и поведал Ларисе теплую и счастливую историю из жизни двух великих талантов. Дилан Делон был неудачно женат. Влюбился в первую красавицу своего города, которая в грош его не ставила — неизвестного, не слишком красивого, перед его носом крутила один роман за другим. Прошло пять лет, прежде чем красавица, брошенная богатым любовником, согласилась осчастливить давнего поклонника. Он принял ее, попытался окружить теплом и заботой, но жене такие отношения показались скучными и лишенными страсти. Ее натура требовала страстей и скандалов, поэтому семейная жизнь была невыносимой.

Пара разошлась, и через полтора года поэт встретил талантливую неизвестную писательницу Марию Маргольд, которая смогла понять и принять любимого, не пытаясь его переделать. Через год встреч вышел сборник стихов Делона и сразу же набрал огромную популярность. На его стихи была написана прекрасная музыка. Люди цитировали его строки, поклонницы толпами осаждали новоявленную знаменитость и кусали локти, узнав о его свадьбе с Марией. Следующий сборник он посвятил жене и назвал его “Bесна души моей”… Они прожили счастливо долгих тридцать девять лет, пока не ушла из жизни Мария…

Реймонд и Лариса уже почти подошли к дому, как Рея окликнул немного надтреснутый, старушечий голос. Лариса обернулась и увидела, как из окна одноэтажного дома наискосок высунулась любопытная старушка в ярком платке.

— Добрый вечер, тетушка Эллис, — приветливо поздоровался Реймонд.

— Здравствуйте, — сказала Лариса.

— Да вы зайдите, зайдите, — замахала руками старушка. — Α то совсем болячки одолели, не выхожу…

— Зайдем? — тихонько спросил Рей Ларису. — Бабка — мировая, тебе понравится.

— Ну ладно, — Лариса немного побаивалась, ожидая дотошных расспросов, но решила, что Рей не бросит ее “на растерзание” любопытной бабушке.

Они взошли на крылечко, и Рей толкнул незапертую дверь.

— Οй, Рей, мальчик, давно приехал-то?

— С конца осени, — ответил Реймонд, переобувшись в смешные тапочки явно бабушкиного “производства” — из толстой синей шерсти с кисточками.