Тема тоже зацепила ее больное место: даже в этом мире находятся мерзавцы, способные отказаться от собственного сына, а сын, словно в насмешку над судьбой, готов найти девушку из другого мира ради счастья стать отцом…
— Рей… — Лариса порывисто обняла его.
— Спасибо, — он, кажется, был приятно удивлен ее порывом. — Ничего, я давно большой мальчик. Давай пойдем еще куда-нибудь, поговорим о чем-то более приятном?
— Тогда… — Лариса отступила на шаг и снова взяла Реймонда под руку. — Расскажи мне про эту Марию Маргольд…
Рей оказался хорошим рассказчиком и поведал Ларисе теплую и счастливую историю из жизни двух великих талантов. Дилан Делон был неудачно женат. Влюбился в первую красавицу своего города, которая в грош его не ставила — неизвестного, не слишком красивого, перед его носом крутила один роман за другим. Прошло пять лет, прежде чем красавица, брошенная богатым любовником, согласилась осчастливить давнего поклонника. Он принял ее, попытался окружить теплом и заботой, но жене такие отношения показались скучными и лишенными страсти. Ее натура требовала страстей и скандалов, поэтому семейная жизнь была невыносимой.
Пара разошлась, и через полтора года поэт встретил талантливую неизвестную писательницу Марию Маргольд, которая смогла понять и принять любимого, не пытаясь его переделать. Через год встреч вышел сборник стихов Делона и сразу же набрал огромную популярность. На его стихи была написана прекрасная музыка. Люди цитировали его строки, поклонницы толпами осаждали новоявленную знаменитость и кусали локти, узнав о его свадьбе с Марией. Следующий сборник он посвятил жене и назвал его “Bесна души моей”… Они прожили счастливо долгих тридцать девять лет, пока не ушла из жизни Мария…
Реймонд и Лариса уже почти подошли к дому, как Рея окликнул немного надтреснутый, старушечий голос. Лариса обернулась и увидела, как из окна одноэтажного дома наискосок высунулась любопытная старушка в ярком платке.
— Добрый вечер, тетушка Эллис, — приветливо поздоровался Реймонд.
— Здравствуйте, — сказала Лариса.
— Да вы зайдите, зайдите, — замахала руками старушка. — Α то совсем болячки одолели, не выхожу…
— Зайдем? — тихонько спросил Рей Ларису. — Бабка — мировая, тебе понравится.
— Ну ладно, — Лариса немного побаивалась, ожидая дотошных расспросов, но решила, что Рей не бросит ее “на растерзание” любопытной бабушке.
Они взошли на крылечко, и Рей толкнул незапертую дверь.
— Οй, Рей, мальчик, давно приехал-то?
— С конца осени, — ответил Реймонд, переобувшись в смешные тапочки явно бабушкиного “производства” — из толстой синей шерсти с кисточками.