Ребенок не по плану (Белильщикова) - страница 117

— Ты говоришь ерунду. — Мой голос сорвался от волнения. Но Дан не обратил на это никакого внимания.

— Подумай, Диана, над тем, что я сказал тебе. — В его голосе прозвучала нотка тоски, которую он попытался скрыть. Но эта предательская нотка все-таки прорвалась.

— Мне и думать нечего. — Я не ожидала, что он мрачно бросит мне в лицо:

— А мне — есть. — Он сделал долгую паузу, во время которой у меня чуть не остановилось сердце. А его последние слова упали между нами тяжелыми булыжниками. Я оцепенела. Дан по-прежнему стоял, опершись на комод, подавляя меня своим ростом и гневным тигриным взглядом.

— Что это значит? — Прищурилась я, чувствуя, как мои ладони холодеют. Наша размолвка становилась слишком серьезной.

— Ты понимаешь меня. — Даниил, наконец, отвернулся. Словно и ему было сложно говорить со мной в таком тоне. Холодном, безразличном. Равнодушный Дан — новое для меня зрелище. Никогда не видела его таким. Со мной — никогда. Кажется, я слишком часто отталкивала его в последние дни.

— Мне нужно время, Ди. Я должен подумать… о том, что будет с нами после того, как я верну тебе Катрину.

Глава 81

— Мне нужно время, Ди. Я должен подумать… о том, что будет с нами после того, как я верну тебе Катрину.

— Мы же будем вместе? — Я закрыла глаза на одно мгновение, боясь услышать ответ. Даниил помедлил, прежде чем сделать шаг от меня. И ответить:

— Я не знаю, Диана. Я сообщу тебе о своем решении. А пока, прости, но мне пора.

* * *

Он ушел, не оглянувшись, не попрощавшись. В очередной раз сам принимая решение за нас обоих. Но сегодня я не дам ему такой возможности!

Непривычный гнев нахлынул на меня. Да, я виновата в том, что сказала, но это еще не повод уходить вот так!

— Дан! — Я рванулась к входной двери и распахнула ее. Он услышал, но никак не отреагировал. Просто продолжил идти вперёд.

Вот упрямый, гад! Ну ничего, я ему сейчас устрою. И я почти побежала вперед, к нему.

Дан притормозил и изобразил недоумение на своём красивом лице. Что-то из оперы: «а ты что здесь делаешь». Я едва удержалась, чтобы не рыкнуть на него. Вместо этого схватила его за руку и требовательно тряхнула.

— Ты куда собрался?

— На самолет. За твоим ребёнком. Я же сказал. — Дан виртуозно пересыпал льдинками свой подчеркнуто ироничный тон. От того, как он выделил слово «твоим» ребёнком, меня передернуло.

— Я с тобой. — Он упорный? Я не менее. Он что, всерьёз решил, что я останусь на острове и буду покорно ждать, пока Дан полетит рыцарствовать в Питере? Еще и после его угроз? Не дождется!

— Ты что, с ума сошла?! Это может быть опасно! Вдруг Валера — это лишь подстава… — Ну, наконец-то! В замороженном золоте его взгляда снова вспыхнули живые человеческие эмоции. А мне всего-то и надо было вывести Дана из себя своим поступком.