Созвездия для Грифона (Оса) - страница 80

Прокручивая перед мысленным взглядом события прошедшего вечера, смотрю в сторону фонтана, думая о том, что еще никогда не видела такого перехода количества в качество. Ферра я протащила в портал, когда он стал на задние лапы на мои туфли. Хорошо, что была укутана в плащ и мою утиную походку с этим зверем никто не видел. В резиденции советника короля Ферр растворился в саду, как только мы вышли на ступени лестницы. А вот в проявленном виде он появился, когда началась заварушка.

Грегори появился рядом со мной тогда, когда стайка женщин во главе с Валеттой выпили из меня все соки, выпытывая историю наших отношений со Светлейшим. Они не успели перепроверить всю ту галиматью, которую я выливала в их уши и только по одной причине, на ступеньках лестницы показался король со свитой. Вот тогда и я почувствовала мускусный запах опасности, когда все эти изящные птички потекли в сторону спускающегося мужчины. Каково же было мое удивление, когда рядом с королем я узнала своего отца. Подхватив меня под локоть, Грегори мягко увлекал меня в сторону этой процессии, не выпуская из вида Валетту. Протаранив толпу, мы наконец-то приблизились к королю. Пришлось слегка склониться в поклоне, рассудив, что я как бы принцесса, и мне не статусу делать реверансы.

На просьбу представить спутницу, Грегори ответил королю: — Это Аннабель, моя невеста.

— Прелестна, — промолвил король, — и откуда Вы к нам прибыли, Аннабель?

Приподнимая голову, я уже чувствовала заинтересованные взгляды сопровождающих, поэтому даже не успела открыть рот, как Амир рыкнул, — Анни, дочка?

— Папа, — хлоп-хлоп ресницами, гладя ему в глаза. Грегори и король непонимающе смотрят на нас двоих, — а я продолжаю играть, потому что Валетта уже рядом с королем, и мне так и кажется, что ее кобра распустила капюшон приготовившись к броску.

— Папа, познакомься, это его Светлейшество, Ректор Королевской магической Академии и мой жених.

— Жених? — почти рычит Амир, глядя на Грегори.

И тут король заливается смехом, — ну ты и хитрец Грегори, отхватил в невесты принцессу.

Амир, — продолжает он, похлопывая, возвышающегося над ним на пол головы моего отца, — надо выпить за то, как быстро растут дети, — и увлекает нас к стоящим под навесами у фонтана столам.

К моменту начала огненного шоу мы остаемся у одного из столов в тесной компании — Советник с Валеттой, Амир с королем и мы с Грегори. Чуть в стороне охрана короля. Сопровождающих Амира и свиту короля растащили птички Валетты.

Наконец, король садится на небольшой трон и представление начинается. Меня утаскивают, поддерживая за локоток ближе к садовому лабиринту. Отец ревниво следит за действиями моего мнимого жениха, по его глазам я вижу, что отец что-то подозревает. Не понимание происходящего и обостренная интуиция, заставляют его зверя рваться наружу. Я улыбаюсь обещающе, — оглядываюсь и глядя в его глаза шепчу — Я все объясню позже.