Рассвет после смерти (Закалюжная) - страница 104

— Я? — от страха мой голос был писклявым, как у мышки.

— Да ты. Ведь это ты приказала черной магии выйти на улицу после того, как был проведен ритуал и тьма стала свободной.

— Я ничего такого не делала. — прошептала я испуганно.

— Не делала? Луиза, ты забыла, как сидела в подвале палача?

Я взглянула на сердитого деда и стало, как-то не по себе от слов вещателя.

— Прекрати Этьен. Моя внучка здесь ни при чем. Это ты заварил всю кашу, а ей досталось больше всех.

Вдруг надрывно зазвонили колокола. Дед с вещателем подбежали к окну и ночь озарили вспышки огней. Я встала за спинами мужчин и когда они открыли окно, то раздался грозный выстрел пушки.

— Люди возле Лувра. — обеспокоенно крикнул дед.

— Да. — вещатель улыбался. — Пришло время Людовику уступить место для великого императора, который прославит Францию.

— О чем ты Этьен? Там гибнут не только люди, но и маги. — с горечью тихо произнес дед.

— Это называется естественный отбор. — и противно, так засмеялся.

— Я постараюсь исправить зло, который ты совершил.

— Стой! Ты, погибнешь! — но дед уже выбежал из кабинета, я слышала, как он приказывал готовить кареты и будить всех. Карлик бросился за дедом, а я за вещателем. Герцог звал Филиппа, а потом приказал супруге ждать его в карете, крепко обнял меня и не слушая Этьена, ушел с Филиппом в ночь.

— Тогда я в последний раз видела деда. — толком и не узнав, что он был за маг. Из родственников у меня остался только Луи, мой дядя. Печаль незаметно окружила сердце и думая о погибших, я вспоминала их. Главного прокурора Франции, который, как я слышала, гордо вступил на эшафот и без страха положил голову под нож гильотины. Филиппа, лучшего сыщика Парижа, смелого и отважного искателя, спасшего мне жизнь, отдав свою.

— Луиза. — тихо позвал меня Джеймс и я оказалась в сильных руках графа. — Все в прошлом. Послезавтра будет оформлен твой развод и я подам прошение на свадьбу.

— Бедные девушки, — всхлипнула я. — Они томятся сейчас в клетках монсеньора.

— Мы найдем девушек. Я и Вильям, мы обязательно их найдем и спасем. — граф взглянул на сестру, прося поддержку своим словам.

— Конечно, найдете, Джеймс. — Арабелла приблизилась к брату и мужчина обнял ее. Граф крепко прижимал нас к себе, словно это могло защитить меня и Арабеллу от монсеньора.

— Главное, что нет больше похищений, — жестко произнес Джеймс. — А преступников мы найдем и они за все ответят.

Но граф ошибся. Похищение произошло и об этом мы узнали утром от тетушек несчастной леди Энн Рул, когда они все заявились в дом Хетфорда.

Глава 22

Несмотря на то что вчерашний день был насыщен различными событиями и все легли спать поздно, я проснулась рано. Предчувствие беды не отпускало меня пока я одевалась, расчесывала волосы и шла в гостиную. Успокаивала себя и все списывала на волнение перед судом над Марианной и ее сообщником.