Комендантская дочка. Книга 2 (Елизарьева) - страница 32

- Это простая глина? - удивилась Элия.

- Не совсем... - начала Катиса.

- Хватит таращиться под ноги, - строго сказала Майра. - Ты не местная простушка из степной юрты, а пленница из Полийской Империи. Выпрями спину и смотри перед собой!

Катиса испуганно и восхищённо посмотрела на Майру.

Элии стало досадно:

- Ну и к чему сейчас весь этот ложный патриотизм? Чем гордиться-то? Женская доля такая. Вчера были полийками, завтра станем жёнами авархов.

- Вот-вот, у них нет даже специального слова для обозначения жительниц своей страны. Только мужчины - авархи, а женщины - просто приложение. Или сестра, или дочь, или жена, или мать, особых вариантов нет, - Майра скорчила гримасу.

- Но вот есть хатагтай, туслахай, - Катиса перешла на совсем тихий шёпот.

- Это временный статус, вроде как начальница и её помощницы. А вы заметили, что так к ним никто не обращается из мужчин? Хатагтай называют «госпожой», а к остальным стараются не обращаться, но когда очень надо, говорят просто «женщина». Если останемся здесь, всегда и будут называть «женщина», - сделала вывод Майра.

- Если! Как будто у тебя большой выбор! - не утерпела Элия.

- Скажем, что есть некоторый план, - едва успела ответить Майра.

Их остановили перед высоким крыльцом, потому что хатагтай объяснялась с очередными охранниками. Один из них вошёл в здание и громко сказал:

- Младшая сестра шилдэг-ээж с невестами!*

Шилдэг-ээж - «лучшая мать», титул матери действующего хана.

Двери распахнулись сразу в большой зал с высоким купольным потолком. У дальней стены на возвышении за рабочим столом сидел мужчина в красной накидке, перелистывал толстенную книгу с широкими страницами и что-то довольно сердито выговаривал одетым по-военному людям. Слуги в одинаковой одежде стояли у стен, за маленьким столиком сидел и записывал помощник.

Поклонитесь, - в спину полийкам прошелестели туслахай.

Девушки, привыкшие к архитектуре Полийской Империи, где сначала шёл коридор, и уже из него были выходы в разные помещения, а не так, чтобы с улицы врываться на приём, столпились у входа, побаиваясь идти дальше. Хатагтай прошествовала вперёд, не доходя трёх шагов до стола, остановилась и плюхнулась на пол, застыв в окружении своих многочисленных юбок так, что напоминала загрустившую жабу на озере.

Улаан-хан неспешно закончил распоряжения:

- ...и скот тоже перегнать поближе, на расстоянии дневного перехода от Билаюра. Всё понятно? Свободны.

Военные склонились и, лишь отступив на несколько метров, выпрямились, быстрым шагом направились на выход сквозь толпу шарахнувшихся в стороны невест.