Наследница Академии (Рэй) - страница 46

Мои философские рассуждения на тему «дизайнера-дальтоника» уплыли от меня, когда среди многочисленных занавесок на панорамных окнах вдруг появилась девушка. Точнее, стояла она там и до этого, просто очередным дуновением ветерка занавески колыхнулись и представили моему взору вот ее: эльфийка.

Я впервые в жизни видела девушку-эльфа. И она выглядела точно так же как мне рассказывали те, кто имел счастье с ними познакомиться — эльфийка обладала поистине божественной красотой не доступной простым смертным. Тонкие черты лица, алые пухлые губы, и большие выразительные глаза в которых словно само небо расплескало синеву. Светлые волосы ниспадали до самого пола, прикрывая изящные плечи. Она казалась такой хрупкой, как та фарфоровая кукла, что подарил мне в детстве мой отец. Только на моей кукле был надет синенький ситцевый сарафан, а эльфийка облачилась в сверкающее серебром платье из нежнейшего шелка.

Любовалась я этим «произведением искусства» эльфийской расы минут пять. Или десять. У меня даже челюсть отвисла, и хоть я не считала себя дурнушкой, наоборот, я довольно симпатичная девушка, но на ее фоне я казалась себе серой мышью.

Она плавно повернула голову в мою сторону и послала мне добродушную улыбку. Зазвучал звон разбивающегося хрусталя:

— Как ты себя чувствуешь, Мэрибелл?

Я даже не сразу поняла, что она ко мне обратилась по имени. Как стояла истуканом у арочной двери завороженно наблюдая за ее развивающимися на ветру волосами, так и осталась стоять на том же самом месте. Наконец я собралась с мыслями и смогла ответить.

— Спасибо, я прекрасно себя чувствую… — Я замялась, — как я могу к вам обращаться?

— Можешь звать меня ринисса Ливиэна.

Да у нее даже имя — произведение искусства! И звание ринисса — видимо и она тоже приближенная к королю. Интересно, а эльфийки все выглядят так, словно их породил сам создатель мироздания? Я вдруг вспомнила, что искала то Лео, и мне бы к нему нужно. Надо же выбираться как-то из мира этих «хрустально-голосых».

— Ринисса Ливиэна, а вы не могли бы подсказать, где мне найти рина Леонгарда? — Может это его сестра, и на правах сестры то она должна же знать где шлындает ее братец в то время, как я вполне себе бодрствую и планирую умчаться домой. Ну и теперь хотя бы понятно, откуда вдруг у Лео взялись женские халат и тапочки, а то в мою головушку уже стали закрадываться недвусмысленные думы.

Она слегка сдвинула к переносице идеальные брови, как будто задумалась, и через минуту ответила:

— Его нет в замке, но он уехал довольно давно, так что думаю скоро вернется. А вам пока следовало бы поесть, я провожу вас в столовую, идемте за мной.