— Я был Главным Дознавателем, — ответил он.
— Что? — пискнула я.
— Вы не знаете, что это за должность? — холодно поинтересовался опекун.
Сглотнув ставшую вязкой слюну, кивнула. Конечно же, я знала, кто такой Дознаватель. Это была ужасная должность. Пугающая и зловещая... и как я сама не догадалась, об этом. Кем еще мог работать этот страшный человек? Только монстром, пытающим людей во славу короне.
— Я смотрю, вы побледнели? — язвительно заметил сэр Генри. — Вам дурно?
Я отрицательно покачала головой, хотя мне и вправду стало не по себе.
— Выпейте стакан воды, милая, — мистер Картер махнул рукой одному из слуг, тот вышел и скоро вернулся со стаканом прозрачной воды, который я послушно опорожнила.
— Вы пугаете свою подопечную, сэр Генри, — заметил поверенный, посмотрев сурово на лорда Финча. Тот равнодушно улыбнулся.
— Она все равно когда-нибудь узнала бы об этом, — сказал он, — к тому же, мне нечего стыдиться. Это такая же работа, как и ваша, Картер!
«Сравнил тоже!» — промелькнула в голове возмущенная мысль.
— Вы правы, милорд, но я все равно считаю, что необходимо беречь нежные чувства нашей юной леди, ведь она еще слишком молода и пока не знает жизнь, — мистер Картер потянулся ко мне и, положив свою руку поверх моей, чуть сжал, бережно, так по-отцовски, за что получил ответную улыбку и взгляд, полный благодарности.
— Мне кажется, леди Элизабет не столь ранима, как вы думаете, — заявил опекун, поднимаясь из-за стола, — у нее есть стержень!
И когда только успел это заметить?
Финч, между тем, поклонился и сказал тоном, в котором не было и толики сожаления:
— Прошу меня простить, но я вынужден вас оставить. Дела, знаете ли, — это предназначалось поверенному. Затем опекун обратился ко мне. — А вы, леди Элиза, если хотите, можете показать нашему дорогому гостю замок.
— С удовольствием, милорд, — ответила я, а про себя подумала о том, что вряд ли справлюсь с этой задачей, поскольку сама толком нигде не была.
— Вот и замечательно. Если я буду нужен, меня можно будет найти в моем кабинете, — и снова в мою сторону, — вы же знаете, где он находится, — странная улыбка, от которой по моей спине пробежались мурашки, и появилось неприятное ощущение, что оба моих визита-слежки через потайной ход не остались незамеченными. Но вот опекун отвернулся, и это ощущение пропало.
Когда лорд Финч вышел, и мы остались вдвоем, поверенный Картер повернулся ко мне. Его ладонь все еще лежала на моей руке, приятно согревая.
— А теперь, прошу, скажите мне честно, дорогая, как вам живется здесь, — он слабо улыбнулся. — Лорд Финч вас не обижает? Не грубит?