Когда Кузнечики выходят на охоту (Ли) - страница 71

Я, конечно, в столице выросла, и на скотобойнях бывать мне не приходилось, но понимание того, что мясное рагу и бифштексы не на деревьях растут, у меня все-таки было. Как и представления о месте, где это самое рагу с бифштексами добывают. И я могла ошибаться во многом, но точно знала — мясо на скотобойнях обрабатывается сразу, тухлятина никому не нужна.

— Кузя, выйди на улицу, задохнешься, — предложил Джона, и я, сглотнув горькую от омерзения слюну, попятилась к двери, когда мой слух уловил странный звук больше всего похожий на сердитое ворчание голодного зверя.

— Да чтоб меня! — почти одновременно с этим воскликнул Джона, и я, конечно же, раздумала выходить на воздух, наоборот распахнула пошире глаза и ахнула, заметив, куда именно устремлен взгляд некроманта.

Угол скотобойни был отгорожен от остального помещения самодельной решеткой, за которой пряталось какое-то довольно крупное животное.

— Кто там? — шепнула я, непроизвольно придвигаясь поближе к спине Джоны. — Собака?

— Человек, — ответил друг. — Был когда-то.

— Что? — Я оторопело моргнула, пытаясь рассмотреть, кого же именно скрывал полумрак комнаты. Видно было не очень хорошо, но я заметила, что это точно не собака. Собаки не носят сапог, да и другие животные тоже, как правило, пренебрегают обувью и одеждой. И волосы не заплетают в косу, и бород не стригут.

— Ты хочешь сказать...

— Я хочу сказать, что это Матэмхэйн. — Джона повел плечами, стряхивая с себя плащ и неспешно, не отводя взгляда от сидевшего в углу сарая чудовищного существа, стал закатывать рукава. — Мертвый и то ли не упокоенный, то ли специально поднятый. Понять бы только кем. Впрочем, это как раз не так и сложно...

— Джо…

— Кузя, а теперь я не прошу, а приказываю. Дождись меня снаружи. Допрос покойников — это весьма неприятное зрелище, и я не хочу...

— Не пок-койников, — раздалось из угла, и у меня от ужаса едва ноги не подкосились. — Еще... живой.

Само собой я и не подумала никуда уходить, а наоборот со всех ног бросилась к решетке, и даже рассерженный крик Джоны меня не остановил.

— Стоять! — проорал он, но я отмахнулась от него, как от одной из назойливых мух, что крутились вокруг гниющего мяса. Я целительница, и если в помещении есть живой человек — а мертвые разум не сохраняют, стало быть, и в беседу вступать не могут, — то я обязана ему помочь. Я клятву давала.

— Кузя!

Он все же не позволил приблизиться вплотную к бедолаге-лесничему, но мне и отсюда все было прекрасно видно.

Мужчина и в самом деле больше всего походил на несвежего покойника. Желтовато-зеленая кожа, в налитых кровью глазах плещется безумие и боль, грязный, неопрятный. А уж запах! От свиного трупа и то лучше пахло.