Клык и металл (Андрижески) - страница 218

Однако Сен-Мартен не спрашивала.

Они всё ещё находились в том бункере под музеем естественной истории, когда директриса «Архангела» начала совершать звонки.

В то время, пока она звонила, Ник разделял внимание между слушанием того, как медики «Архангела» расспрашивают Уинтер и Малека о случившемся с Тай, слушанием Сен-Мартен, слушанием сотрудников «Архангела», обсуждавших сдерживание нано-животного, и подслушиванием того, как Джордан и Морли докладываются полиции.

Конечно, всё это было несколько часов назад.

Часы Ника подсказывали, что время уже клонится к полудню.

В этом месте по-прежнему не было никого, кроме них. Что было странно, да, но не страннее того факта, что Сен-Мартен вообще предложила им собраться в этом месте. Она не раз заверяла их всех, что всё наблюдение отключено, но Ник был не настолько наивным, чтобы в это поверить.

Только не тогда, когда над ней нависло столько проблем.

Если не принимать в расчёт споры и обвинения, Сен-Мартен относилась к тому собранию как к какому-то вознаграждению, или даже как к коктейльной вечеринке. Она предложила блюда из меню развлекательного центра, заказала для них кофе и коктейли «мимоза», булочки с корицей и джемом, сливочный сыр, копчёного лосося, бублики, круассаны с маслом, жареное на гриле мясо.

Она предложила им омлетный бар.

Тако для завтрака. Вафли.

Ник вообще не питался такой едой, но звучало вкусно.

Отчасти дело могло быть в Уинтер. Она настолько изнывала от голода, что её разум превратился в беспрестанное перечисление разных блюд ещё до того, как они покинули бункер под музеем. Даже теперь, когда перед ней стояла тарелка еды, она была такой голодной, что с трудом могла определиться, что же съесть.

«Блинчики, — бормотал её разум, пока она хмуро смотрела на Морли. — Надо было заказать вафли. Я же так хотела вафли. С черникой, бл*дь. И чтоб прям полкило масла. А потом хочу сардельку. И бекон. И огромную порцию эспрессо с настоящими сливками…»

В другое время это могло бы показаться Нику забавным.

А сейчас отвлекало до такой степени, что создавало непонятную нервозность.

Наконец он схватил проходившую мимо официантку за руку и заставил наклониться к его рту, чтобы он не помешал разговору вокруг них.

— Вафли, — прорычал он. — С черникой, бл*дь. Капучино с настоящими сливками. Очень много масла, бл*дь… и настоящий кленовый сироп. И сардельки. И бекон… то, что у вас имеется из нормального.

Женщина моргнула, широко раскрыв усовершенствованные голубые глаза.

Она выглядела не столько напуганной, сколько сбитой с толку.

— Это не для меня, — рыкнул Ник громче, чем следовало. — Это для моей жены, — он мотнул подбородком в сторону Уинтер. — Для неё. Вон там. Не ждите, пока она доест. Просто принесите то, что я заказал. Я оплачу.