Клык и металл (Андрижески) - страница 86

Ник даже не был уверен, кого они назначили на дело.

Подумав об этом, он как раз услышал знакомый голос у входа.

— Где он? — потребовал Морли жёстким как металл тоном. — Танака. Вы удерживали его здесь?

Ник услышал ответ так же отчётливо, как если бы он стоял рядом с ними обоими.

— Он здесь. Он даже не пытался уйти. Он там… у окна.

Ник слушал шаги детектива, пока Морли проходил по плиточному коридору в его сторону, через дверной проём и прямо к гиперсовременному вращающемуся креслу, в котором Ник сидел лицом к панорамному виду на парк.

— Ну? — сказал голос позади него. — Ты ждёшь, когда я поднесу тебе тарелку с чёртовыми закусками? Или притворишься, будто не слышал меня своими грёбаными вампирскими супер-ушами?

Ник вскинул бровь, крутанувшись в кресле, чтобы повернуться лицом к Морли.

— Это наше дело, сэр? — нейтральным тоном поинтересовался он. — Я и не осознавал, что меня удерживали здесь для вас. Я посчитал, что они хотели допросить меня.

Морли нахмурился, положив руки на бёдра.

Затем он повернулся, окинув взглядом остальную часть комнаты. Встретившись глазами с несколькими оставшимися техниками, он жестом указал им на фойе.

— Вы можете оставить нас наедине? — буркнул он.

Техники быстро переглянулись, затем поднялись с ковра и без единого слова вышли в коридор.

Удостоверившись, что они остались одни, Морли посмотрел обратно на Ника.

— Что ты здесь делаешь, Танака?

Ник улыбнулся. Не сумел сдержаться.

— Оказываю услугу своему боссу.

Морли уставился на него.

Затем хмыкнул, словно тоже не сдержался.

— Вот как? — переспросил он.

— Ага.

— И как у тебя успехи?

— Да не очень, — признался Ник. — Даже плохо, на самом деле. Хотя я, наверное, легко отделался в сравнении с тем, что случилось с мисс Расин.

Морли снова помрачнел, и это отразилось в его глазах.

Обойдя вокруг него, старший детектив опустился в кресло по другую сторону от Ника и, упёршись ногами, крутанулся к нему лицом.

— Что-нибудь узнал? — спросил он тише.

Ник помрачнел, сам окинув взглядом комнату в поисках любопытных ушей. Он знал, что если никого не видно, это едва ли гарантирует, что их никто не подслушивает, но в данный момент он вообще не был уверен, могли ли они избежать наблюдения.

— Это связано, — сказал Ник, подавшись вперёд и опустив рот и губы ближе к Морли. — То, что случилось здесь. С ситуацией в хранилище.

Морли заметно стиснул зубы.

— Вот как?

Ник кивнул.

Говоря тихо, он постарался максимально точно передать всё, что рассказала ему Сен-Мартен до прихода полиции. Когда он закончил, лицо Морли сменило несколько градаций неверия, злости и скептицизма, в итоге остановившись на той жёсткой маске, которую Ник помнил с прошлой ночи.