Демон по соседству (Митро) - страница 11

Так, а куда это моя девочка собралась? Леток? Какие заботы могут быть у молодой леди в такую рань? Неужели работа? Как так? Девушки ее положения не могут работать, максимум благотворительность или семейное дело, а вообще обычно выходят замуж и живут спокойной жизнью, крутясь в высшем свете. Неужели на такую соблазнительную фигурку и хорошенькую мордашку не нашлось желающих? Хотя характер. Подкачал. Может и не нашлось. О, тьма, цветы!

Витрина цветочного магазина оказалась напротив, через дорогу, и я либо покупаю цветы и заказываю доставку сейчас, либо продолжаю следить за леди Стаут и опаздываю на «первый рабочий день». Чтобы наладить отношения с персоналом, нужно втереться людям в доверие, а значит, я обязан разделить с ними все прелести работы, в том числе и трудовой график. Опаздывать нельзя.

На мелодичный перезвон колокольчика вышла дама в возрасте, но стать и красота ее покидать не хотели, эффектной женщина оставалась даже с сединой в волосах. Вот это кстати странно, слабый пол обычно закрашивает неприглядную седину, чтобы казаться моложе. Только некоторым из них это не помогает совсем.

- Здравствуйте, чем я могу помочь вам в столь ранний час? - в ее голосе звучали доброжелательность и участие, но в глазах я увидел страх и затаенную злобу. Еще не скоро простят нас люди за политику Шеду.

- Я лишь хотел преподнести одной девушке цветы, извиниться за доставленное неудобство.

- Что ж, правильное решение, извиняться перед нами надо часто и за любую оплошность,

- засмеялась цветочница. - И что же она предпочитает?

- Если розы, то кремовые, если тюльпаны, то жемчужные, - улыбнулся я.

- О, поздравляю, ваша девушка знает толк в задачках для провинившегося мужчины.

- К сожалению, она не моя девушка. Смею надеяться, пока.

- Тогда, предполагаю, вы будете моим частым гостем, - усмехнулась женщина. - Но раз вы провинились, начнем с роз.

Спустя пятнадцать минут я оплачивал баснословную сумму за цветы. Невероятно. Никогда не тратился на такую чушь, вернее предыдущим девушкам было достаточно увидеть меня с алой розой в руках, и тогда прощались любые «проступки». Это преимущество «одного из самых завидных женихов» Вейера. Но для Эйвори я был готов скупить всю эту цветочную лавку, а не только небольшую корзинку со сто одной розой. Госпожа Флора была довольна, как может быть доволен продавец, сделавший за пару минут недельную выручку, но я затребовал в качестве презента услуги доставщика, чтобы хоть как-то воскресить в себе веру в собственные силы.

Леток доставил меня на завод к положенному времени, и к моему удовольствию, все рабочие уже были на своих местах. Нарушение распорядка трудового дня без уважительной причины на своих предприятиях я не приветствовал. По крайней мере систематические. Я понимаю, что раз в год проспать работу после собственного дня рождения или еще какого события может кто угодно, но приходить изо дня в день позже всех остальных это значит подрывать дисциплину, снижать работоспособность коллег и приносить убыток компании. Потому я и не держал у себя в работниках кутил, пьяниц и ленивых. Мне с ними было не по пути.