— Продолжайте, — прошептала она, желая услышать всю правду.
Наронг медленно покачал головой:
— При одном условии…
Девушка сглотнула и облизала мягкие губы, заставляя Наронга содрогнуться от возбуждения, налиться жаром плоть. Она судорожно кивнула, подписывая себе приговор.
— Любопытство многих сгубило, Розали, — усмехнулся он.
— Мне уже нечего терять.
— Неужели? — выгнул бровь. — Как же ваша честь, или её вы тоже потеряли?
Розали вздрогнула, в глазах полыхнули молнии ярости, сметая в Наронге последние остатки терпения. Она дёрнулась, чтобы вырваться из плена, но Наронг не позволил, обхватив тонкую талию, прижал к себе, другой рукой сжал тёплое горло, бездумно погладил кожу, мечтая прильнуть к ней губами, оставить алые следы поцелуев. Дыхание участилось. Кажется, она ощутила его напряжение и пыл — по побледневшим щекам Розали растёкся виноградным соком румянец.
И он бы мог поверить, что она невинна. Наронг хотел этого.
40
— Так, что за условие? Говорите или отпустите, — спросила чуть хрипло рег Эстери, возвращая взгляд с губ на глаза.
— Ты так хочешь узнать обо мне?
— Хочу узнать, на что я подписалась.
Наронг хмыкнул.
— Не могу к тебе не прикасаться, я расскажу тебе всё, если позволишь… — голову повело, его губы едва не касались её.
Наронг тяжело выдохнул и скользнул руками по телу Розали, поглаживая её спину, бёдра, сжимая мягкие ягодицы, впился в её губы. Розали ответила, срывая последние планки. Это слишком невыносимо. Он выпустил её и сжал хрупкую ткань лифа, потянул вниз.
— Нет! — взвилась девушка, отталкивая, очнувшись от сладкого наваждения.
Наронг, видя, как наливаются её губы виноградным соком, как полыхают щёки, чувствовал, что ей нравится. Ей хотелось продолжение, серые глаза заволоклись туманом — всё говорило об этом, даже запах, который стал будто гуще. А он готов был выругаться, что зашёл слишком далеко, причиняя себе почти физическую боль. В глазах девушки металось растерянность и возбуждение. Розали плохо скрывала свои чувства, и это значило одно — она не слишком опытна в близости. От этой мысли кровь ударила в голову, толкая его продолжить.
— Позвольте мне идти к себе, Ваше Высочество, — попросила со сбившимся дыханием Розали, отрезвляя.
Лучше ей действительно идти, и чем быстрее, тем лучше.
Сжав кулаки, Наронг прошёл к камину, отодвинул тяжёлый балдахин, открывая потайную дверь.
— Этот переход выведет тебя в северную часть — в мои покои.
Розали удивленно выгнула бровь.
— Всё должно выглядеть правдоподобно, вам лучше раздеться и лечь в мою постель, чтобы поутру слуги видели свою госпожу на должном месте, как и полагается законной жене императора. Не смотри на меня так. Можешь не волноваться, я не приду.