Гвендолин (Лис) - страница 103

– Ну-ну, милая, все позади, – подхватывает меня папа и принимается укачивать, как будто мне не девятнадцать лет, а девять. Я и сама слышу, что его голос дрожит, но он мужчина, а мужчинам непозволительно показывать свои эмоции настолько открыто.

Команда восторженно улюлюкает и поздравляет родителя, похлопывая по плечу. Большую часть из этих людей я знаю с детства, и лишь парочка молодых моряков кажется мне незнакомыми.

– Алистер с другой командой отправился к южным берегам, – делится сведениями отец, поглаживая меня по спутанным волосам, словно я снова маленькая девочка. – Но ради всего святого, Гвени, что с тобой случилось? Как ты тут оказалась? До нас дошли дурные вести о нападении на монастырь. Мы много недель тебя искали…

– Ох, па, – утыкаюсь носом я в его грудь, едва сдерживая снова набегающие слезы. – Это долго рассказывать.

Команда быстро разбредается по делам, деликатно оставляя нас одних. Все равно нужно скупиться провизией и набрать питьевую воду. Теперь уже можно прямехонько к родным берегам плыть, даже не останавливаясь, пока не достигнем реки Сионы.

– Ничего, у нас времени полнохонько, – хмыкает отец, пытливо заглядывая мне в глаза. Ну вот, ничего от него не скроешь.

Только как рассказать такое? Умолчать? Сделать вид, что Ингвар был настоящим рыцарем, и я в плену была как в королевских палатах? Но это же бред. Киан Мэлори достаточно проницателен, чтобы понять то, что я безбожно вру.

Единственный вариант сместить акценты совсем на другую проблему. Рассказ из моих уст льется, как по маслу. Некоторые не особо страшные и достаточно приемлемые детали я все-таки описываю, справедливо полагая, что если вовсе без них обойдусь, то взволнованный родитель надумает себе в десять раз страшнее. А в описание побега даже умудряюсь немного юмора добавить. Но о жизни на мызе говорю мало, больше отдавая предпочтение описанию унандэ, их переправе за грань и необычному дару Кары, который мне поможет отправить Гиллагана на перерождение. Дневник, о котором я, естественно, не забыла, тут же переходит в руки папе. Думаю, ему, как ученому, интересно будет ознакомиться с записями старика Дэглана.

Всю обратную дорогу домой я только и делаю, что сплю, ем и ни на шаг не отхожу от папы. Мне до сих пор не верится, что это не сон, и я на самом деле встретила его прямо на причале Унга. Это ощущение нереальности происходящего отпускает меня лишь тогда, когда куррага попадает в устье Сионы, покидая приветливые воды моря, которое послало нам погожие дни и легкую переправу. Пять дней куррага двигается против течения и на шестой нас принимает крупный портовый город Иорк. Родная речь звучит тут и там. Множество кораблей, стоящих у причала украшены разными вариациями флагов острова Эри. Меховую жилетку приходится снять и сложить в сундук. В Эри довольно таки тепло в это время года, чего не скажешь о Северных островах.