Кольцо Шамбалы (Суслова, Суслов) - страница 60

– Вот и хорошо, сейчас отдохнем. Правда спать придется прямо на досках, но уж чем богаты. И надо перекусить. Он достал из мешка какую-то банку. Анна повертела её в руках. «Килька в томате» – говорила о себе неказистая этикетка консервы. И все же вкус содержимого Анне понравился.

Откушав, она прилегла на нары. Всё тело сильно болело. Сказочник рассказывал что-то про еду, про то, как хорошо на природе у костра закусывать водку вот этой самой «килькой». Говорил еще что-то, Анна плохо понимала, и незаметно провалилась в сон.

Она бродила по каким-то коридорам, прыгала с лестницы на лестницу. Постоянно боялась упасть в пропасть. Потом кто-то очень знакомый встретил ее, подал руку, но она не могла понять кто это. Знакомый незнакомец говорил, что нужно пройти вдоль стены, по коридору. Она пошла, но оказалось, что у коридора только одна стена, а с другой стороны пропасть. Как-то очень медленно она добралась до конца злосчастного коридора, и снова очутилась у стены, в которой не было двери, а лишь маленькое окошечко. Анна влезла в окошечко, и оказалась в небольшой комнатке. Рядом стоял человек, взяв её за руку, этот человек показывал ей на подоконник, и говорил, что она должна заглянуть в чьи-то глаза. Она не понимала, в чьи глаза ей надо заглянуть и вдруг увидела на подоконнике маленькое шерстистое существо. Существо неуверенно переминалось с ноги на ногу. Ножки у него были коротенькие и заканчивались аккуратными копытцами. «Смотри ему в глаза» – твердил голос, но она страшно боялась, и видела лишь маленькое тщедушное тельце, поросшее густой шерстью. Вдруг она собралась, пересилила себя и посмотрела в глаза этому существу. Её пронзил страх, сменившийся дрожью, большие черные глазницы оказались пустыми, она всматривалась в них напряженно, старясь не моргать, лишь бы не выказать своего ужаса. И вдруг, она увидела маленькие яркие огоньки – это звезды, миллионы звёзд, она как будто глядела на ночное звездное небо. И это уже не глазницы! Анна парила в них, в этой мерцающей звездной пустоте, в этой бесконечности, бездне … Она постигла суть вечности, иглой её пронзила мысль: «Ты заглянула в глаза дьявола!» Ей снова стало страшно, и она проснулась.

Глава 7


Сказочник тряс ее за плечо:

– Проснись, слышь, скорее ты!

– Что случилось? – Анна пробормотала это, как ей показалось, по-немецки.

– Не ругайся, я все равно ни черта не понимаю по-вашенски, сюда едут, вставай быстро!

Анна испуганно смотрела на Сказочника.

– Нет, это не те! Местные это, они с другой стороны едут. Просто надо с ними поговорить, а может всякое случиться. Вот тебе винтовка, – Сказочник сунул ей потрепанную винтовку. – Если что случится, в общем, сама разберешься. И сиди тихо, так лучше…, – он поспешно вышел.