Любимая для мастера смерти (Лис) - страница 70

─ Хочешь продемонстрировать нашему дорогому гостю насколько мы женаты?

Молча качаю головой. Не хватало еще этому слизню дать повод расторгнуть наш брак.

─ Что он вообще тут делает? ─ вместо этого спрашиваю, складывая руки на груди.

Некромант слегка морщится, снимая котарди и расшнуровывая ворот сорочки.

─ Я не мог ему отказать. Король лично попросил меня приютить сэра Ловара, который спешит в Кариф с особо важным поручением. Завтра с утра он уже уедет, ─ мне совершенно не нравится такое особое отношение короля к Родерику, а муж, между тем, продолжает. ─ К тому же, его величество посчитали, что извинения за своего человека он должен принести тебе лично

Да пускай он засунет себе эти извинения в … ухо! Сэр Ловар, я имею в виду, а не величество… ─ молча закипаю я, но понимаю, что в данной ситуации бессильна.

─ Так что там с вином? ─ сажусь осторожно на кровать и готовлюсь слушать.

─ Ошибка молодого неопытного служителя гарды. Он неправильно записал твои свидетельства, или вообще забыл спросить и просто подтасовал ответы. Его уже наказали. А подменил бутылку тоже один из гардейцев, только он этого совершенно не помнит. Странно, ты не находишь?

Естественно, нахожу, и что-то в середине мне подсказывает, что не все так просто, о чем и желаю тут же сообщить мужу, но замечаю алые пятна на его рубашке.

Не раздумывая, вскакиваю на ноги и кидаюсь к мужчине, бесцеремонно задирая на нем сорочку. Он даже не сопротивляется моему самоуправству, видимо, опешив от моей беззастенчивости.

─ Киан, что это? ─ удивленно взираю на широкую белую повязку, опоясывающую его в районе нижних ребер, и ярко-красные разводы на ней.

Некромант, наконец-то, приходит в себя и пытается опустить края одежды, словно застенчивая дева перед старым сластолюбцем. Твердо пресекаю все попытки, ловко подцепляя края перевязи, и начинаю ее разматывать.

─ Айне, что ты делаешь? ─ обреченно интересуется он.

А то не видно, внутренне хмыкаю, не отвлекаясь от своего занятия.

─ Если уж решила посягнуть на мою добродетель, то кровать там! ─ кивает головой на ложе, ехидно улыбаясь. Но за эти дни он настолько выдрессировал меня своими едкими подколками, что я даже бровью не веду, мрачно обещая:

─ И до нее доберемся... Когда швы накладывать буду, ─ хмуро заявляю, изучая края, уже полностью свободной от бинтов, раны.

─ Мне уже их наложили, ─ ставит меня в известность, как будто я сама не вижу

─ Тому, кто тебя зашивал, можно только подштанники доверить штопать, ─ осторожно ощупываю поврежденную кожу, проверяя на наличие воспаления и грязи. ─ Три из пяти разошлись. Хорошо хоть рана чистая, ─ обхватываю его голову ладонями, наклоняя поближе к себе, и прижимаюсь губами ко лбу. ─ И температуры нет.