Лебединые одежды (Гордиенко) - страница 124

— Да! Он хороший человек! Знаешь, что это такое? Я бросила его без единого извинения, и знаешь, что он хотел узнать первым делом? В порядке ли я. А ты? Ты сразу схватил меня за горло.

Глаз Орвара дернулся.

— Ты его любишь?

Его веки опустились так низко, что взгляд больше напоминал лезвие скальпеля. Хильд словно окатили холодной водой. Она с пронзительной ясностью поняла, что от ее ответа зависит очень многое.

— Нет, я его не люблю.

Орвар несколько секунд внимательно взгялдывался в ее лицо. За это время ее сердце, наверное, успело сделать миллион ударов.

— Хорошо. Идем в постель.

В его голосе не слышалось ни любви ни нежности. Только угроза и обещание. Опять наставит засосов, сообразила Хильд. И ходить завтра смогу только по стеночке. Конечно, она знала, что Орвар был собственником. Но именно сейчас она не собиралась признавать себя его собственностью.

— Нет. Я же сказала, что мне нужно подумать. Так что можешь смело надевать трусы, потому что никакого секса тебе сегодня не будет.

Хильд выскользнула из-под руки Орвара и снова взялась за книжку. За ее спиной стояла тишина. Секунд через тридцать, когда молчание стало невыносимым, она осторожно оглянулась. Орвар успел надеть не только белье, он уже застегивал пряжку ремня, на котором держались ножны меча. Его боевые ножи уже были пристегнуты к плечу и бедру.

— Орвар!

Он даже не замедлился.

— Орвар! Куда ты собрался?

Снова молчание.

— Я твоя жена! Не смей меня игнорировать!

Он повернулся и полностью сосредоточился на ней.

— Куда ты идешь? — Повторила она.

— Я вызову твоего Агнара на поединок.

— Это бред. Он ничего тебе не сделал.

— Он оставил на тебе свой запах.

— Это нелепо, он же человек, он не живет по вашим законам.

— Но ты знаешь наши законы. Ты позволила ему приблизиться.

— Значит, виновата я.

— Я не могу наказать тебя. Поэтому отвечать придется ему.

Железная логика. Может, он заодно перебьет всех официантов, таксистов и даже бездомных, которым она давала мелочь?

— А как насчет тех женщин, которых ты трахал, пока жил со мной? Мне тоже сейчас идти их убивать, да?

Хильд и моргнуть не успела, как оказалась прижатой спиной к стене.

— Они ничего для меня не значили. Я буду горд, если ты захочешь сразиться за меня. Перебей хоть всех, мне плевать.

Его теперь широко открытые глаза светились темным янтарем, он нависал над ней, словно увеличился в росте. Возможно, так оно и было.

— Пусти меня…

… пока я еще могу хоть как-то соображать. Ее рука вяло хлопнула его по плечу, а потом плетью упала вниз.

— Никогда. — Он уже дышал ей в шею, потом прикусил клыком кожу под ухом. — Тебе не нужен хороший человек. Я убивал, убиваю и буду убивать врагов, но ты все равно любишь меня.