Лебединые одежды (Гордиенко) - страница 13

Ей нужно было срочно освободиться.

— Пусти, я сказала!

Хильд взмахнула рукой, и щеку Орвара перечеркнули три царапины. Он даже не вздрогнул, только крепче сжал пальцы.

— Ты сама попросила меня лечь с тобой.

— Это был сон, ты, урод!

Его пальцы сжались крепче. А ведь он легко может сломать мне челюсть, внезапно поняла она. И все остальные кости.

— И кто же тебе снился? — Спросил он смертельно опасным голосом.

Может быть, если разозлить его как следует, он убьет ее быстро.

— Не твое дело!

— Этот твой Сёрен Торвальдсен? Что ты в нем нашла? Он нищий неудачник и слабак. Я могу разорвать его голыми руками.

— Зато он не врал мне! — Орвар ослабил хватку и чуть отстранился.

Хильд воспользовалась этим, чтобы столкнуть его на край кровати. Она перекатилась на другую сторону, вскочила и бросилась в ванную.

— Хильд… — начал он, но она хлопнула дверью перед его носом и пустила воду в раковину.

Кровь давно уже перестала течь с ее руки, но она все продолжала тереть ее зубной щеткой, стараясь выскоблить из-под ногтей малейшие частички Орвара. Боже, она никогда не дралась, даже в детстве, даже в интернате, но этот мужчина будил в ней что-то животное, какую-то опасную ярость, которая заглушала даже страх за свою жизнь, не говоря уже о голосе разума.

— Хильд.

Она бросила взгляд через плечо. Орвар стоял, прислонившись плечом к дверному косяку.

— Ты не можешь так поступать со мной. Сейчас не пятнадцатый век, а ты не местный царек с правом первой ночи.

— Я могу делать с тобой все, что захочу. Ты моя женщина.

Вот и весь ответ. У Орвара Хорфагера в голове был как раз пятнадцатый век.

Хильд швырнула в него зубную щетку:

— Если бы я знала, что ты такой, ни за что не связалась бы с тобой.

Он шагнул ближе и убрал за ухо ее светлые волосы.

— Не плачь, — хрипло приказал он. — Не надо, маленькая моя.

Вообще-то маленькой она казалась только рядом с Орваром. На самом деле Хильд была высокой и крепкой девушкой. И сильной. А жизнь на Овечьих островах и тяжелая работа сделали ее еще сильнее. Она смотрела с желтоватые глаза Орвара, на его твердые губы и испытывала нестерпимое желание… зарядить ему правый хук в челюсть.

Его глаза на мгновение вспыхнули янтарем и снова погасли:

— И этого тоже не надо, — предупредил он.

Он всегда читал ее, как открытую книгу. Неужели она так ничему и не научилась за то время, что убегала от него? Впрочем, нет, научилась — не верить ни единому слову Орвара-блин-Хорфагера.

— Выйди. Мне нужно привести себя в порядок.

Он снова отступил к двери и окинул ее подчеркнуто насмешливым взглядом.

— За эти три года появилось что-то, что я еще не видел?