Лебединые одежды (Гордиенко) - страница 21

Она дернула ворот платья Хильд, ткань треснула по шву и расползлась до самого плеча. Не готовая к такому внезапному нападению, Хильд чуть не опрокинулась на диван.

Хокон тихо присвистнул и перевел взгляд на Орвара. Тот стоял, набычившись и сжав кулаки:

— Не лезь не в свое дело, сестра. Это между мной и Хильд.

Он сделал шаг к дивану, намереваясь взять Хильд за руку, но Фрейя втиснулась между ними и с силой толкнула брата в грудь.

— Ну н-е-ет! — она встала на цыпочки и грозно посмотрела ему в глаза. — Я все про тебя знаю.

— Что ты знаешь?

— А все! И то, что эта девушка два года была твоей любовницей. Ты снял ей квартиру и прятал ее ото всех, как будто эта связь тебя позорила!

— Фрейя…!

— А когда она поумнела и сбежала, ты три года искал ее! Ты с ума сходил… — ее голос зазвучал мягче, но тут же обрел прежнюю силу: — А когда нашел наконец, то первым делом избил!

Орвар отвел глаза, он стоял, опустив голову, только круглый желвак проступил и шевелился на щеке.

— Я за тебя переживала, брат. Я думала, что ты нуждаешься в понимании и сочувствии. Но нет! — Фрейя чуть не ткнула указательным пальцем брату в глаз. — Ты нуждаешься в большой клизме!

Со стороны двери раздался придушенный кашель. Кажется, конунг пытался замаскировать смех. Фрейя зыркнула глазами на мужа, кашель стих.

— Так вот мое решение. Так как девица Хильд… Хильд, как звали твоего отца?

— Гримнир.

— …Хильд Гримнирдоттер является сиротой и не имеет никаких родственников, я беру ее под свою опеку. С этой минуты она получает защиту и пищу под моим кровом. А ежели кто будет чинить ей обиду, я стану ее представителем на тинге.

— Ты не можешь этого сделать, Фрейя. Она человек.

— Да хоть суслик! — Опять взорвалась Фрейя. — Перед законом все равны. Раз она тебе не сестра, не жена и не невеста, никаких особых прав на эту девушку ты не имеешь. Ты же ему не невеста, Хильд?

— Нет, — с облегчением выдохнула та.

— Вот и хорошо. Пойдем, я покажу тебе твою комнату. Уйди с дороги, Орвар.

— Нет. Я не согласен.

— Отлично. Можешь вызвать моего мужа на хольмганг (2). А мы идем отдыхать. — Уже выходя из комнаты, она обернулась и ядовито добавила: — Вот тебе урок, братец, береги то, чем дорожишь. Найди способ заставить женщину быть с тобой, не оскорбляя ее.

Мужчины проводили их взглядом, затем посмотрели друг на друга.

— Хокон, — умоляюще произнес Орвар, — ты же можешь повлиять на нее, я знаю.

Конунг покачал головой:

— Только не в такой ситуации. Ты же знаешь, как она относится к насилию над женщинами.

Орвар знал, и знал причины такого отношения. Но сдаваться не собирался: